Bible

Matthew 27:46 in Gujarati

Matthew 27:46
લગભગ ત્રણ વાગે ઈસુએ મોટા અવાજ સાથે બૂમ પાડી કે “એલી, એલી, લમા શબક્થની?” આનો અર્થ છે, “મારા દેવ, મારા દેવ, તેં મને શા માટે એકલો છોડી દીધો?”

Matthew 27:46 in Other Translations

King James Version (KJV)
And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me?

American Standard Version (ASV)
And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is, My God, my God, why hast thou forsaken me?

Bible in Basic English (BBE)
And about the ninth hour Jesus gave a loud cry, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is, My God, my God, why are you turned away from me?

Darby English Bible (DBY)
but about the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is, My God, my God, why hast thou forsaken me?

World English Bible (WEB)
About the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, "Eli, Eli, lima{TR reads "lama" instead of "lima"} sabachthani?" That is, "My God, my God, why have you forsaken me?"

Young's Literal Translation (YLT)
and about the ninth hour Jesus cried out with a great voice, saying, `Eli, Eli, lama sabachthani?' that is, `My God, my God, why didst Thou forsake me?'

about περὶ peri pay-REE
And δὲ de thay
the τὴν ho oh
ninth ἐννάτην ennatos ANE-na-tose
hour ὥραν hōra OH-ra
cried with ἀνεβόησεν anaboaō ah-na-voh-AH-oh
ho oh
Jesus Ἰησοῦς iēsous ee-ay-SOOS
a voice, φωνῇ phōnē foh-NAY
loud μεγάλῃ megas MAY-gahs
saying, λέγων, legō LAY-goh
Eli, Ηλι ēli ay-LEE
Eli, ηλι ēli ay-LEE
lama λαμὰ lama la-MA
sabachthani? σαβαχθανι sabachthani sa-vahk-THA-nee
that τοῦτ' touto TOO-toh
is to say, ἔστιν esti ay-STEE
God, Θεέ theos thay-OSE
My μου mou moo
God, θεέ theos thay-OSE
my μου mou moo
why ἱνατί hinati ee-na-TEE
me? με me may
hast thou forsaken ἐγκατέλιπες enkataleipō ayng-ka-ta-LEE-poh



Read Full Chapter : Matthew 27

Gujarati Bible