Gujarati Bible

2 Peter 2:19 in Gujarati

2 Peter 2:19
આ ખોટા ઉપદેશકો તેઓને સ્વતંત્રતાનું વચન આપે છે. પરંતુ પોતે જ પાપનાં દાસ છે. કારણ કે માણસને જે કઈ જીતે છે, તે જ તેને પોતાનો દાસ કરી લે છે. તેઓ જે વસ્તુઓનો વિનાશ થવાનો છે, તેના જ દાસ છે, વ્યક્તિ તેને નિયંત્રિત કરી શકે તેવી વસ્તુનો તે દાસ છે.

2 Peter 2:19 in Other Translations

King James Version (KJV)
While they promise them liberty, they themselves are the servants of corruption: for of whom a man is overcome, of the same is he brought in bondage.

American Standard Version (ASV)
promising them liberty, while they themselves are bondservants of corruption; for of whom a man is overcome, of the same is he also brought into bondage.

Bible in Basic English (BBE)
Saying that they will be free, while they themselves are the servants of destruction; because whatever gets the better of a man makes a servant of him.

Darby English Bible (DBY)
promising them liberty, while they themselves are slaves of corruption; for by whom a man is subdued, by him is he also brought into slavery.

World English Bible (WEB)
promising them liberty, while they themselves are bondservants of corruption; for by whom a man is overcome, by the same is he also brought into bondage.

Young's Literal Translation (YLT)
liberty to them promising, themselves being servants of the corruption, for by whom any one hath been overcome, to this one also he hath been brought to servitude,

liberty, ἐλευθερίαν eleutheria ay-layf-thay-REE-ah
them αὐτοῖς autos af-TOSE
While they promise ἐπαγγελλόμενοι epangellō ape-ang-GALE-loh
they themselves αὐτοὶ autos af-TOSE
the servants δοῦλοι doulos THOO-lose
are ὑπάρχοντες hyparchō yoo-PAHR-hoh
τῆς ho oh
of corruption: φθορᾶς· phthora fthoh-RA
of whom hos ose
for γάρ gar gahr
a man τις tis tees
is overcome, ἥττηται hēttaō ate-TA-oh
of the same τούτῳ toutō TOO-toh
καὶ kai kay
is he brought in bondage. δεδούλωται douloō thoo-LOH-oh