Luke 15:18
હું અહીંથી ઊઠીને મારા પિતા પાસે જઇશ. હું તેને કહીશ: પિતા, મેં દેવ સામે અને તારી સામે પાપ કર્યુ છે.
Luke 15:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee,
American Standard Version (ASV)
I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight:
Bible in Basic English (BBE)
I will get up and go to my father, and will say to him, Father, I have done wrong, against heaven and in your eyes:
Darby English Bible (DBY)
I will rise up and go to my father, and I will say to him, Father, I have sinned against heaven and before thee;
World English Bible (WEB)
I will get up and go to my father, and will tell him, "Father, I have sinned against heaven, and in your sight.
Young's Literal Translation (YLT)
having risen, I will go on unto my father, and will say to him, Father, I did sin -- to the heaven, and before thee,
| I will arise |
ἀναστὰς |
anistēmi |
ah-NEE-stay-mee |
| and go |
πορεύσομαι |
poreuomai |
poh-RAVE-oh-may |
| to |
πρὸς |
pros |
prose |
|
τὸν |
ho |
oh |
| father, |
πατέρα |
patēr |
pa-TARE |
| my |
μου |
mou |
moo |
| and |
καὶ |
kai |
kay |
| will say |
ἐρῶ |
ereō |
ay-RAY-oh |
| unto him, |
αὐτῷ |
autos |
af-TOSE |
| Father, |
Πάτερ |
patēr |
pa-TARE |
| I have sinned |
ἥμαρτον |
hamartanō |
a-mahr-TA-noh |
| against |
εἰς |
eis |
ees |
|
τὸν |
ho |
oh |
| heaven, |
οὐρανὸν |
ouranos |
oo-ra-NOSE |
| and |
καὶ |
kai |
kay |
| before |
ἐνώπιόν |
enōpion |
ane-OH-pee-one |
| thee, |
σου |
sou |
soo |
Read Full Chapter :
Luke 15