Exodus 22:9
“જો કોઈ બે વ્યક્તિ બળદ વિષે કે ગધેડા વિષે કે ઘેટા વિષે કે વસ્ત્ર વિષે કે કોઈ ખોવાયેલી વસ્તુ વિષે અસહમત હોય અને તેમાંનો એક કહે: ‘આ માંરુ છે.’ પણ બીજો કહે: ‘ના આ માંરુ છે’ તો બન્નેએ દેવ પાસે જવુંને દેવ ન્યાય આપશે કે કોણ ખોટુ છે. જે ખોટો નીકળે તેણે બીજા વ્યક્તિને બમણું ભરપાઈ કરી આપવું.
For | עַֽל | ʿal | al |
all | כָּל | kāl | kahl |
manner | דְּבַר | dĕbar | deh-VAHR |
of trespass, | פֶּ֡שַׁע | pešaʿ | PEH-sha |
for be it whether | עַל | ʿal | al |
ox, | שׁ֡וֹר | šôr | shore |
for | עַל | ʿal | al |
ass, | חֲ֠מוֹר | ḥămôr | HUH-more |
for | עַל | ʿal | al |
sheep, | שֶׂ֨ה | śe | seh |
for | עַל | ʿal | al |
raiment, | שַׂלְמָ֜ה | śalmâ | sahl-MA |
or for | עַל | ʿal | al |
any manner | כָּל | kāl | kahl |
thing, lost of | אֲבֵדָ֗ה | ʾăbēdâ | uh-vay-DA |
which | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
another challengeth | יֹאמַר֙ | yōʾmar | yoh-MAHR |
his, be to | כִּי | kî | kee |
ה֣וּא | hûʾ | hoo | |
the cause | זֶ֔ה | ze | zeh |
parties both of | עַ֚ד | ʿad | ad |
shall come | הָֽאֱלֹהִ֔ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
before | יָבֹ֖א | yābōʾ | ya-VOH |
the judges; | דְּבַר | dĕbar | deh-VAHR |
whom and | שְׁנֵיהֶ֑ם | šĕnêhem | sheh-nay-HEM |
the judges | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
shall condemn, | יַרְשִׁיעֻן֙ | yaršîʿun | yahr-shee-OON |
pay shall he | אֱלֹהִ֔ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
double | יְשַׁלֵּ֥ם | yĕšallēm | yeh-sha-LAME |
unto his neighbour. | שְׁנַ֖יִם | šĕnayim | sheh-NA-yeem |
לְרֵעֵֽהוּ׃ | lĕrēʿēhû | leh-ray-ay-HOO |