Gujarati Bible

Exodus 33:13 in Gujarati

Exodus 33:13
જો ખરેખર મેં તમને પ્રસન્ન કર્યા હોય, તો મને તમાંરા માંર્ગો શીખવાડો. માંરે તમને ઓળખવા છે. તો હું તમને પ્રસન્ન કરતો રહું. વળી, યાદ રાખજે કે આ લોકો તો તમાંરી જ પ્રજા છે.”

Exodus 33:13 in Other Translations

King James Version (KJV)
Now therefore, I pray thee, if I have found grace in thy sight, show me now thy way, that I may know thee, that I may find grace in thy sight: and consider that this nation is thy people.

American Standard Version (ASV)
Now therefore, I pray thee, if I have found favor in thy sight, show me now thy ways, that I may know thee, to the end that I may find favor in thy sight: and consider that this nation is thy people.

Bible in Basic English (BBE)
If then I have grace in your eyes, let me see your ways, so that I may have knowledge of you and be certain of your grace; and my prayer is that you will keep in mind that this nation is your people.

Darby English Bible (DBY)
And now, if indeed I have found grace in thine eyes, make me now to know thy way, that I may know thee, that I may find grace in thine eyes; and consider that this nation is thy people!

Webster's Bible (WBT)
Now therefore, I pray thee, if I have found grace in thy sight, show me now thy way, that I may know thee, that I may find grace in thy sight: and consider that this nation is thy people.

World English Bible (WEB)
Now therefore, if I have found favor in your sight, please show me now your ways, that I may know you, so that I may find favor in your sight: and consider that this nation is your people."

Young's Literal Translation (YLT)
`And now, if, I pray Thee, I have found grace in Thine eyes, cause me to know, I pray Thee, Thy way, and I know Thee, so that I find grace in Thine eyes, and consider that this nation `is' Thy people;'

Now וְעַתָּ֡ה ʿattâ ah-TA
if אִם ʾim eem
therefore, I pray thee, נָא֩ nāʾ na
I have found מָצָ֨אתִי māṣāʾ ma-TSA
grace חֵ֜ן ḥēn hane
in thy sight, בְּעֵינֶ֗יךָ ʿayin ah-YEEN
shew הֽוֹדִעֵ֤נִי yādaʿ ya-DA
me now נָא֙ nāʾ na
אֶת ʾēt ate
thy way, דְּרָכֶ֔ךָ derek deh-REK
I may know וְאֵדָ֣עֲךָ֔ yādaʿ ya-DA
that לְמַ֥עַן maʿan ma-AN
thee, that I may find אֶמְצָא māṣāʾ ma-TSA
grace חֵ֖ן ḥēn hane
in thy sight: בְּעֵינֶ֑יךָ ʿayin ah-YEEN
and consider וּרְאֵ֕ה rāʾâ ra-AH
that כִּ֥י kee
thy people. עַמְּךָ֖ ʿam am
nation הַגּ֥וֹי gôy ɡoy
this הַזֶּֽה׃ ze zeh