லூக்கா 20:15
அவனைத் திராட்சத்தோட்டத்திற்குப் புறம்பே தள்ளி, கொன்றுபோட்டார்கள். இப்படியிருக்க, திராட்சத்தோட்டத்தின் எஜமான் அவர்களை என்ன செய்வான்?
Tamil Indian Revised Version
அப்படியே ராஜா தன்னோடு இருக்கிற தளபதியான யோவாபைப் பார்த்து: மக்களின் எண்ணிக்கையை நான் அறியும்படி நீ தாண்முதல் பெயெர்செபா வரையுள்ள இஸ்ரவேலர்களின் கோத்திரங்கள் எங்கும் சுற்றித்திரிந்து மக்களைக் கணக்கெடுங்கள் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
தாவீது அரசன் படைத் தலைவனாகிய யோவாபை நோக்கி, “தாணிலிருந்து பெயெர் செபா வரைக்கும் எல்லா இஸ்ரவேல் கோத்திரங்களிடமும் நீ போய் ஜனங்களின் எண்ணிக்கையைக் கணக்கிடு. அப்போது நான் மொத்த ஜனங்கள் தொகையைப் பற்றித் தெரிந்துக்கொள்ள முடியும்” என்றான்.
Thiru Viviliam
அரசர் யோவாபையும் அவரோடிருந்த படைத்தலைவர்களையும் அழைத்து, “மக்கள் தொகை என்னவென்று நான் அறிய வேண்டும். நீங்கள் தாண் முதல் பெயேர்செபா வரை அனைத்து இஸ்ரயேல் குலங்களிடையே சென்று வீரர்கள் தொகையை கணக்கிடுங்கள்” என்றார்.⒫
King James Version (KJV)
For the king said to Joab the captain of the host, which was with him, Go now through all the tribes of Israel, from Dan even to Beersheba, and number ye the people, that I may know the number of the people.
American Standard Version (ASV)
And the king said to Joab the captain of the host, who was with him, Go now to and fro through all the tribes of Israel, from Dan even to Beer-sheba, and number ye the people, that I may know the sum of the people.
Bible in Basic English (BBE)
And the king said to Joab and the captains of the army, who were with him, Go now through all the tribes of Israel, from Dan as far as Beer-sheba, and have all the people numbered, so that I may be certain of the number of the people.
Darby English Bible (DBY)
And the king said to Joab the captain of the host, who was with him, Go, I pray thee, through all the tribes of Israel, from Dan even to Beer-sheba, and count the people, that I may know the number of the people.
Webster’s Bible (WBT)
For the king said to Joab the captain of the host, who was with him, Go now through all the tribes of Israel, from Dan even to Beer-sheba, and number ye the people, that I may know the number of the people.
World English Bible (WEB)
The king said to Joab the captain of the host, who was with him, Go now back and forth through all the tribes of Israel, from Dan even to Beersheba, and number you the people, that I may know the sum of the people.
Young’s Literal Translation (YLT)
And the king saith unto Joab, head of the host that `is’ with him, `Go to and fro, I pray thee, through all the tribes of Israel, from Dan even unto Beer-Sheba, and inspect ye the people — and I have known the number of the people.’
2 சாமுவேல் 2 Samuel 24:2
அப்படியே ராஜா தன்னோடிருக்கிற சேனாபதியாகிய யோவாபைப் பார்த்து: ஜனங்களின் இலக்கத்தை நான் அறியும்படிக்கு நீ தாண்முதல் பெயெர்செபாமட்டுமுள்ள இஸ்ரவேலரின் கோத்திரமெங்கும் சுற்றித்திரிந்து ஜனங்களைத் தொகையிடுங்கள் என்றான்.
For the king said to Joab the captain of the host, which was with him, Go now through all the tribes of Israel, from Dan even to Beersheba, and number ye the people, that I may know the number of the people.
For the king | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | הַמֶּ֜לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
to | אֶל | ʾel | el |
Joab | יוֹאָ֣ב׀ | yôʾāb | yoh-AV |
the captain | שַׂר | śar | sahr |
of the host, | הַחַ֣יִל | haḥayil | ha-HA-yeel |
which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
was with | אִתּ֗וֹ | ʾittô | EE-toh |
him, Go | שֽׁוּט | šûṭ | shoot |
now | נָ֞א | nāʾ | na |
all through | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
the tribes | שִׁבְטֵ֤י | šibṭê | sheev-TAY |
Israel, of | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
from Dan | מִדָּן֙ | middān | mee-DAHN |
even to | וְעַד | wĕʿad | veh-AD |
Beer-sheba, | בְּאֵ֣ר | bĕʾēr | beh-ARE |
and number | שֶׁ֔בַע | šebaʿ | SHEH-va |
ye | וּפִקְד֖וּ | ûpiqdû | oo-feek-DOO |
people, the | אֶת | ʾet | et |
that I may know | הָעָ֑ם | hāʿām | ha-AM |
וְיָ֣דַעְתִּ֔י | wĕyādaʿtî | veh-YA-da-TEE | |
the number | אֵ֖ת | ʾēt | ate |
of the people. | מִסְפַּ֥ר | mispar | mees-PAHR |
הָעָֽם׃ | hāʿām | ha-AM |
லூக்கா 20:15 in English
Tags அவனைத் திராட்சத்தோட்டத்திற்குப் புறம்பே தள்ளி கொன்றுபோட்டார்கள் இப்படியிருக்க திராட்சத்தோட்டத்தின் எஜமான் அவர்களை என்ன செய்வான்
Luke 20:15 Concordance Luke 20:15 Interlinear Luke 20:15 Image
Read Full Chapter : Luke 20