2 தெசலோனிக்கேயர் 2
2 Thessalonians 2:13 in Tamil
2 தெசலோனிக்கேயர் 2:13
கர்த்தருக்குப் பிரியமான சகோதரரே, நீங்கள் ஆவியினாலே பரிசுத்தமாக்கப்படுகிறதினாலும், சத்தியத்தை விசுவாசிக்கிறதினாலும் இரட்சிப்படையும்படிக்கு, ஆதிமுதல் தேவன் உங்களைத் தெரிந்துகொண்டபடியினாலே, நாங்கள் உங்களைக்குறித்து எப்பொழுதும் தேவனை ஸ்தோத்திரிக்கக் கடனாளிகளாயிருக்கிறோம்.
Tamil Indian Revised Version
கர்த்தருக்குப் பிரியமான சகோதரர்களே, நீங்கள் ஆவியானவராலே பரிசுத்தமாக்கப்படுகிறதினாலும், சத்தியத்தை விசுவாசிக்கிறதினாலும் இரட்சிப்படையும்படிக்கு, தொடக்கம் முதல் தேவன் உங்களைத் தெரிந்துகொண்டபடியினாலே, நாங்கள் உங்களைக்குறித்து எப்பொழுதும் தேவனுக்கு நன்றிசொல்ல கடனாளிகளாக இருக்கிறோம்.
Tamil Easy Reading Version
சகோதர, சகோதரிகளே! கர்த்தர் உங்களிடம் அன்புடன் இருக்கிறார். நீங்கள் இரட்சிக்கப்படுவதற்காகவே தேவன் ஆரம்பத்திலேயே உங்களைத் தேர்ந்தெடுத்தார். ஆகவே, உங்களுக்காக எப்பொழுதும் நாங்கள் தேவனுக்கு நன்றி செலுத்துகிறோம். உங்களைப் பரிசுத்தப்படுத்துகிற பரிசுத்த ஆவியானவராலும், உண்மையின் மீது நீங்கள் வைக்கும் விசுவாசத்தாலும் இரட்சிக்கப்படுகிறீர்கள்.
Thiru Viviliam
ஆண்டவரால் அன்புகூரப்பட்ட சகோதர சகோதரிகளே! நாங்கள் கடவுளுக்கு உங்கள்பொருட்டு என்றும் நன்றி செலுத்தக் கடமைப்பட்டிருக்கிறோம். ஏனெனில், தூய ஆவியால் தூய்மையாக்கப்பட்டு, நீங்கள் உண்மையை நம்பி மீட்பு அடையும்படி, கடவுள் உங்களை முதன்முதலாகத் தேர்ந்துகொண்டார்.
Other Title
மீட்புப்பெறத் தேர்ந்து கொள்ளப்பட்டவர்கள்
Roman Transliteration
Karththarukkup piriyamaana sakothararae, neengal aaviyinaalae Parisuththamaakkappadukirathinaalum, saththiyaththai visuvaasikkirathinaalum iratchippataiyumpatikku, aathimuthal Dhevan ungalaith therinthukonndapatiyinaalae, naangal ungalaikkuriththu eppoluthum thaevanai sthoththirikkak kadanaalikalaayirukkirom.
2 Thessalonians 2:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
But we are bound to give thanks alway to God for you, brethren beloved of the Lord, because God hath from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth:
American Standard Version (ASV)
But we are bound to give thanks to God always for you, brethren beloved of the Lord, for that God chose you from the beginning unto salvation in sanctification of the Spirit and belief of the truth:
Bible in Basic English (BBE)
But it is right for us to give praise to God at all times for you, brothers, loved by the Lord, because it was the purpose of God from the first that you might have salvation, being made holy by the Spirit and by faith in what is true:
Darby English Bible (DBY)
But we ought to give thanks to God always for you, brethren beloved of [the] Lord, that God has chosen you from [the] beginning to salvation in sanctification of [the] Spirit and belief of [the] truth:
World English Bible (WEB)
But we are bound to always give thanks to God for you, brothers loved by the Lord, because God chose you from the beginning for salvation through sanctification of the Spirit and belief in the truth;
Young's Literal Translation (YLT)
And we -- we ought to give thanks to God always for you, brethren, beloved by the Lord, that God did choose you from the beginning to salvation, in sanctification of the Spirit, and belief of the truth,
2 தெசலோனிக்கேயர் 2 Thessalonians 2:13
கர்த்தருக்குப் பிரியமான சகோதரரே, நீங்கள் ஆவியினாலே பரிசுத்தமாக்கப்படுகிறதினாலும், சத்தியத்தை விசுவாசிக்கிறதினாலும் இரட்சிப்படையும்படிக்கு, ஆதிமுதல் தேவன் உங்களைத் தெரிந்துகொண்டபடியினாலே, நாங்கள் உங்களைக்குறித்து எப்பொழுதும் தேவனை ஸ்தோத்திரிக்கக் கடனாளிகளாயிருக்கிறோம்.
But we are bound to give thanks alway to God for you, brethren beloved of the Lord, because God hath from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth:| we | Ἡμεῖς | hēmeis | ay-MEES |
| But | δὲ | de | thay |
| are bound | ὀφείλομεν | opheilō | oh-FEE-loh |
| to give thanks | εὐχαριστεῖν | eucharisteō | afe-ha-ree-STAY-oh |
| τῷ | ho | oh | |
| to God | θεῷ | theos | thay-OSE |
| alway | πάντοτε | pantote | PAHN-toh-tay |
| for | περὶ | peri | pay-REE |
| you, | ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |
| brethren | ἀδελφοὶ | adelphos | ah-thale-FOSE |
| beloved | ἠγαπημένοι | agapaō | ah-ga-PA-oh |
| of | ὑπὸ | hypo | yoo-POH |
| the Lord, | κυρίου | kyrios | KYOO-ree-ose |
| because | ὅτι | hoti | OH-tee |
| hath chosen | εἵλετο | haireomai | ay-RAY-oh-may |
| you | ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |
| ὁ | ho | oh | |
| God | θεὸς | theos | thay-OSE |
| from | ἀπ' | apo | ah-POH |
| the beginning | αρχῆς | archē | ar-HAY |
| to | εἰς | eis | ees |
| salvation | σωτηρίαν | sōtēria | soh-tay-REE-ah |
| through | ἐν | en | ane |
| sanctification | ἁγιασμῷ | hagiasmos | a-gee-ah-SMOSE |
| of the Spirit | πνεύματος | pneuma | PNAVE-ma |
| and | καὶ | kai | kay |
| belief | πίστει | pistis | PEE-stees |
| of the truth: | ἀληθείας | alētheia | ah-LAY-thee-ah |
Read Full Chapter : 2 Thessalonians 2