லூக்கா 23

Luke 23:47 in Tamil

தமிழ்

லூக்கா 23:47
நூற்றுக்கு அதிபதி சம்பவித்ததைக் கண்டு: மெய்யாகவே இந்த மனுஷன் நீதிபரனாயிருந்தான் என்று சொல்லி, தேவனை மகிமைப்படுத்தினான்.

Tamil Indian Revised Version
நூற்றுக்கு அதிபதி சம்பவித்ததைக் கண்டு: மெய்யாகவே இந்த மனிதன் நீதிமானாக இருந்தான் என்று சொல்லி, தேவனை மகிமைப்படுத்தினான்.

Tamil Easy Reading Version
அங்கு நின்ற இராணுவ அதிகாரி நடந்தவற்றை எல்லாம் பார்த்தான். அவன், “இந்த மனிதன் உண்மையிலேயே தேவ குமாரன்தான் என்பதை அறிவேன்” என்று கூறியவாறே தேவனை வாழ்த்தினான்.

Thiru Viviliam
இதைக் கண்ட நூற்றுவர் தலைவர், “இவர் உண்மையாகவே நேர்மையாளர்” என்று கூறிக் கடவுளைப் போற்றிப் புகழ்ந்தார்.

Roman Transliteration
Noottaுkku athipathi sampaviththathaik kanndu: meyyaakavae intha manushan neethiparanaayirunthaan entu solli, thaevanai makimaippaduththinaan.

Luke 23:47 in Other Translations

King James Version (KJV)
Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.

American Standard Version (ASV)
And when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.

Bible in Basic English (BBE)
And when the captain saw what was done, he gave praise to God, saying, Without doubt this was an upright man.

Darby English Bible (DBY)
Now the centurion, seeing what took place, glorified God, saying, In very deed this man was just.

World English Bible (WEB)
When the centurion saw what was done, he glorified God, saying, "Certainly this was a righteous man."

Young's Literal Translation (YLT)
And the centurion having seen what was done, did glorify God, saying, `Really this man was righteous;'

லுூக்கா Luke 23:47

நூற்றுக்கு அதிபதி சம்பவித்ததைக் கண்டு: மெய்யாகவே இந்த மனுஷன் நீதிபரனாயிருந்தான் என்று சொல்லி, தேவனை மகிமைப்படுத்தினான்.

Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.

saw Ἰδὼν eidō EE-thoh
Now δὲ de thay
ho oh
centurion ἑκατόνταρχος hekatontarchēs ake-ah-tone-TAHR-hase
what τὸ ho oh
was done, γενόμενον ginomai GEE-noh-may
he glorified ἐδόξασεν doxazō thoh-KSA-zoh
τὸν ho oh
God, θεὸν theos thay-OSE
saying, λέγων, legō LAY-goh
Certainly Ὄντως ontōs ONE-tose
when the ho oh
man. ἄνθρωπος anthrōpos AN-throh-pose
this οὗτος houtos OO-tose
a righteous δίκαιος dikaios THEE-kay-ose
was ἦν ēn ane



Read Full Chapter : Luke 23