யாத்திராகமம் 12
Exodus 12:26 in Tamil
யாத்திராகமம் 12:26
அப்பொழுது உங்கள் பிள்ளைகள்: இந்த ஆராதனையின் கருத்து என்ன என்று உங்களைக் கேட்டால்,
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது உங்கள் பிள்ளைகள்: இந்த ஆராதனையின் கருத்து என்ன என்று உங்களைக் கேட்டால்,
Tamil Easy Reading Version
உங்கள் பிள்ளைகள், ‘நீங்கள் ஏன் இந்த பண்டிகையைக் கொண்டாடுகிறீர்கள்?’ என்று உங்களைக் கேட்டால்,
Thiru Viviliam
உங்கள் பிள்ளைகள் உங்களைப் பார்த்து, ‘இவ்வழிபாட்டின் கருத்து என்ன?’ என்று கேட்கும்போது,
Roman Transliteration
Appoluthu ungal pillaikal: intha aaraathanaiyin karuththu enna entu ungalaik kaettal,
Exodus 12:26 in Other Translations
King James Version (KJV)
And it shall come to pass, when your children shall say unto you, What mean ye by this service?
American Standard Version (ASV)
And it shall come to pass, when your children shall say unto you, What mean ye by this service?
Bible in Basic English (BBE)
And when your children say to you, What is the reason of this act of worship?
Darby English Bible (DBY)
And it shall come to pass, when your children shall say to you, What mean ye by this service?
Webster's Bible (WBT)
And it shall come to pass, when your children shall say to you, What mean you by this service?
World English Bible (WEB)
It will happen, when your children ask you, 'What do you mean by this service?'
Young's Literal Translation (YLT)
and it hath come to pass when your sons say unto you, What `is' this service ye have?
யாத்திராகமம் Exodus 12:26
அப்பொழுது உங்கள் பிள்ளைகள்: இந்த ஆராதனையின் கருத்து என்ன என்று உங்களைக் கேட்டால்,
And it shall come to pass, when your children shall say unto you, What mean ye by this service?| And it shall come to pass, | וְהָיָ֕ה | hāyâ | ha-YA |
| when | כִּֽי | kî | kee |
| shall say | יֹאמְר֥וּ | ʾāmar | ah-MAHR |
| unto | אֲלֵיכֶ֖ם | ʾēl | ale |
| your children | בְּנֵיכֶ֑ם | bēn | bane |
| you, What | מָ֛ה | mâ | ma |
| service? | הָֽעֲבֹדָ֥ה | ʿăbōdâ | uh-voh-DA |
| mean ye by this | הַזֹּ֖את | zōt | zote |
| לָכֶֽם׃ |
Read Full Chapter : Exodus 12