உபாகமம் 22
Deuteronomy 22:25 in Tamil
உபாகமம் 22:25
ஒருவனுக்கு நியமிக்கப்பட்ட பெண்ணை வெளியிலே ஒருவன் கண்டு, அவளைப் பலவந்தமாய்ப் பிடித்து, அவளோடே சயனித்தானேயாகில், அவளோடே சயனித்த மனிதன் மாத்திரம் சாகக்கடவன்.
Tamil Indian Revised Version
ஒருவனுக்கு நிச்சயிக்கப்பட்ட பெண்ணை வெளியிலே ஒருவன் கண்டு, அவளைப் பலவந்தமாகப் பிடித்து, அவளுடன் உறவுகொண்டானேயாகில், அவளுடன் உறவுகொண்ட மனிதன் மாத்திரம் சாகக்கடவன்.
Tamil Easy Reading Version
“ஆனால், ஒருவனுக்கு நிச்சயிக்கப்பட்ட பெண்ணை வெளி இடங்களில் கண்ட ஒருவன் அவளைப் பலவந்தமாகப் பிடித்துக் கற்பழித்ததாக அறிந்தால், அவனை மட்டும் கொன்றுவிட வேண்டும்.
Thiru Viviliam
ஆனால், மணமாகியும் கன்னிமை கழியாத ஒருத்தியை வயல்வெளியில் ஒருவன் கண்டு அவளைப் பலவந்தமாகப் பிடித்து அவளோடு உறவுகொண்டால், அவளோடு உறவுகொண்ட அம்மனிதன் மட்டுமே சாகட்டும்.
Roman Transliteration
Oruvanukku niyamikkappatta pennnnai veliyilae oruvan kanndu, avalaip palavanthamaayp pitiththu, avalotae sayaniththaanaeyaakil, avalotae sayaniththa manithan maaththiram saakakkadavan.
Deuteronomy 22:25 in Other Translations
King James Version (KJV)
But if a man find a betrothed damsel in the field, and the man force her, and lie with her: then the man only that lay with her shall die.
American Standard Version (ASV)
But if the man find the damsel that is betrothed in the field, and the man force her, and lie with her; then the man only that lay with her shall die:
Bible in Basic English (BBE)
But if the man, meeting such a virgin in the open country, takes her by force, then only the man is to be put to death;
Darby English Bible (DBY)
But if a man find a betrothed damsel in the field, and the man force her, and lie with her, then the man only that lay with her shall die;
Webster's Bible (WBT)
But if a man shall find a betrothed damsel in the field, and the man shall force her, and lie with her; then the man only that lay with her shall die:
World English Bible (WEB)
But if the man find the lady who is pledged to be married in the field, and the man force her, and lie with her; then the man only who lay with her shall die:
Young's Literal Translation (YLT)
`And if in a field the man find the damsel who is betrothed, and the man hath laid hold on her, and lain with her, then hath the man who hath lain with her died alone;
உபாகமம் Deuteronomy 22:25
ஒருவனுக்கு நியமிக்கப்பட்ட பெண்ணை வெளியிலே ஒருவன் கண்டு, அவளைப் பலவந்தமாய்ப் பிடித்து, அவளோடே சயனித்தானேயாகில், அவளோடே சயனித்த மனிதன் மாத்திரம் சாகக்கடவன்.
But if a man find a betrothed damsel in the field, and the man force her, and lie with her: then the man only that lay with her shall die.| But if | וְֽאִם | ʾim | eem |
| in the field, | בַּשָּׂדֶ֞ה | śāde | sa-DEH |
| find | יִמְצָ֣א | māṣāʾ | ma-TSA |
| a man | הָאִ֗ישׁ | ʾîš | eesh |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| damsel | הַֽנַּעֲרָ֙ | naʿărâ | na-uh-RA |
| a betrothed | הַמְאֹ֣רָשָׂ֔ה | ʾāraś | ah-RAHS |
| force | וְהֶחֱזִֽיק | ḥāzaq | ha-ZAHK |
| בָּ֥הּ | |||
| and the man | הָאִ֖ישׁ | ʾîš | eesh |
| her, and lie | וְשָׁכַ֣ב | šākab | sha-HAHV |
| with | עִמָּ֑הּ | ʿim | eem |
| her shall die: | וּמֵ֗ת | mût | moot |
| her: then the man | הָאִ֛ישׁ | ʾîš | eesh |
| that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| lay | שָׁכַ֥ב | šākab | sha-HAHV |
| with | עִמָּ֖הּ | ʿim | eem |
| only | לְבַדּֽוֹ׃ | bad | bahd |
Read Full Chapter : Deuteronomy 22