Genesis 14:13
লোটের একটি লোককে তারা বন্দী করতে পারে নি| সে পালিয়ে গিয়ে যা যা ঘটেছে সমস্ত অব্রামকে জানাল| অব্রাম তখন ইমোরীয়দের মম্রির গাছগুলির কাছে শিবিরে বাস করছিলেন| মম্রি, ইষ্কোল এবং আনেরের মধ্যে পরস্পরকে সাহায্য করার এক চুক্তি ছিল| তারা অব্রামকে সাহায্য করার একটা চুক্তিও করেছিল|
Cross Reference
लूका 16:9
और मैं तुम से कहता हूं, कि अधर्म के धन से अपने लिये मित्र बना लो; ताकि जब वह जाता रहे, तो वे तुम्हें अनन्त निवासों में ले लें।
लूका 16:12
और यदि तुम पराये धन में सच्चे न ठहरे, तो जो तुम्हारा है, उसे तुम्हें कौन देगा?
तीतुस 2:10
चोरी चालाकी न करें; पर सब प्रकार से पूरे विश्वासी निकलें, कि वे सब बातों में हमारे उद्धारकर्ता परमेश्वर के उपदेश को शोभा दें।
And there came | וַיָּבֹא֙ | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
one that had escaped, | הַפָּלִ֔יט | happālîṭ | ha-pa-LEET |
and told | וַיַּגֵּ֖ד | wayyaggēd | va-ya-ɡADE |
Abram | לְאַבְרָ֣ם | lĕʾabrām | leh-av-RAHM |
the Hebrew; | הָֽעִבְרִ֑י | hāʿibrî | ha-eev-REE |
for he | וְהוּא֩ | wĕhûʾ | veh-HOO |
dwelt | שֹׁכֵ֨ן | šōkēn | shoh-HANE |
in the plain | בְּאֵֽלֹנֵ֜י | bĕʾēlōnê | beh-ay-loh-NAY |
Mamre of | מַמְרֵ֣א | mamrēʾ | mahm-RAY |
the Amorite, | הָֽאֱמֹרִ֗י | hāʾĕmōrî | ha-ay-moh-REE |
brother | אֲחִ֤י | ʾăḥî | uh-HEE |
of Eshcol, | אֶשְׁכֹּל֙ | ʾeškōl | esh-KOLE |
and brother | וַֽאֲחִ֣י | waʾăḥî | va-uh-HEE |
Aner: of | עָנֵ֔ר | ʿānēr | ah-NARE |
and these | וְהֵ֖ם | wĕhēm | veh-HAME |
were confederate | בַּֽעֲלֵ֥י | baʿălê | ba-uh-LAY |
בְרִית | bĕrît | veh-REET | |
with Abram. | אַבְרָֽם׃ | ʾabrām | av-RAHM |
Cross Reference
लूका 16:9
और मैं तुम से कहता हूं, कि अधर्म के धन से अपने लिये मित्र बना लो; ताकि जब वह जाता रहे, तो वे तुम्हें अनन्त निवासों में ले लें।
लूका 16:12
और यदि तुम पराये धन में सच्चे न ठहरे, तो जो तुम्हारा है, उसे तुम्हें कौन देगा?
तीतुस 2:10
चोरी चालाकी न करें; पर सब प्रकार से पूरे विश्वासी निकलें, कि वे सब बातों में हमारे उद्धारकर्ता परमेश्वर के उपदेश को शोभा दें।