Titus 2:9 in Bengali
Titus 2:9
দাসদের তুমি এই শিক্ষা দাও; তারা য়েন সবসময় নিজেদের মনিবদের আজ্ঞা পালন করে, তাদের সন্তুষ্ট রাখার আপ্রাণ চেষ্টা করে, এবং মনিবদের কথার প্রতিবাদ না করে৷
Titus 2:9 in Other Translations
King James Version (KJV)
Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again;
American Standard Version (ASV)
`Exhort' servants to be in subjection to their own masters, `and' to be well-pleasing `to them' in all things; not gainsaying;
Bible in Basic English (BBE)
Servants are to be under the authority of their masters, pleasing them in all things, without argument;
Darby English Bible (DBY)
bondmen to be subject to their own masters, to make themselves acceptable in everything; not gainsaying;
World English Bible (WEB)
Exhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing in all things; not contradicting;
Young's Literal Translation (YLT)
Servants -- to their own masters `are' to be subject, in all things to be well-pleasing, not gainsaying,
| servants | δούλους | doulos | THOO-lose |
| unto their own | ἰδίοις | idios | EE-thee-ose |
| masters, | δεσπόταις | despotēs | thay-SPOH-tase |
| to be obedient | ὑποτάσσεσθαι | hypotassō | yoo-poh-TAHS-soh |
| in | ἐν | en | ane |
| all | πᾶσιν | pas | pahs |
| to please well | εὐαρέστους | euarestos | ave-AH-ray-stose |
| εἶναι | einai | EE-nay | |
| not | μὴ | mē | may |
| answering again; | ἀντιλέγοντας | antilegō | an-tee-LAY-goh |
Read Full Chapter : Titus 2
Bengali Bible