2 Chronicles 18:29 in Bengali

Bengali Bengali Bible 2 Chronicles 2 Chronicles 18 2 Chronicles 18:29

2 Chronicles 18:29
রাজা আহাব যিহোশাফটকে বললেন, “যুদ্ধে যাবার আগে আমি ছদ্মবেশ পরে যেতে চাই| আপনি আপনার পোশাকেই চলুন|” তখন ইস্রায়েলের রাজা আহাব ছদ্মবেশ ধারণ করলেন এবং তারপর দুজনে যুদ্ধে গেলেন|

2 Chronicles 18:282 Chronicles 182 Chronicles 18:30

2 Chronicles 18:29 in Other Translations

King James Version (KJV)
And the king of Israel said unto Jehoshaphat, I will disguise myself, and I will go to the battle; but put thou on thy robes. So the king of Israel disguised himself; and they went to the battle.

American Standard Version (ASV)
And the king of Israel said unto Jehoshaphat, I will disguise myself, and go into the battle; but put thou on thy robes. So the king of Israel disguised himself; and they went into the battle.

Bible in Basic English (BBE)
And the king of Israel said to Jehoshaphat, I will make a change in my clothing, so that I do not seem to be the king, and will go into the fight; but do you put on your robes. So the king of Israel made a change in his dress, and they went to the fight.

Darby English Bible (DBY)
And the king of Israel said to Jehoshaphat, I will disguise myself, and will enter into the battle; but put thou on thy robes. And the king of Israel disguised himself; and they went into the battle.

Webster's Bible (WBT)
And the king of Israel said to Jehoshaphat, I will disguise myself, and will go to the battle; but put thou on thy robes. So the king of Israel disguised himself; and they went to the battle.

World English Bible (WEB)
The king of Israel said to Jehoshaphat, I will disguise myself, and go into the battle; but put you on your robes. So the king of Israel disguised himself; and they went into the battle.

Young's Literal Translation (YLT)
and the king of Israel saith unto Jehoshaphat to disguise himself, and to go into battle, `And thou, put on thy garments.' And the king of Israel disguiseth himself, and they go into battle.

And
the
king
וַיֹּאמֶר֩wayyōʾmerva-yoh-MER
of
Israel
מֶ֨לֶךְmelekMEH-lek
said
יִשְׂרָאֵ֜לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
unto
אֶלʾelel
Jehoshaphat,
יְהֽוֹשָׁפָ֗טyĕhôšāpāṭyeh-hoh-sha-FAHT
myself,
disguise
will
I
הִתְחַפֵּשׂ֙hitḥappēśheet-ha-PASE
and
will
go
וָב֣וֹאwābôʾva-VOH
to
the
battle;
בַמִּלְחָמָ֔הbammilḥāmâva-meel-ha-MA
put
but
וְאַתָּ֖הwĕʾattâveh-ah-TA
thou
on
לְבַ֣שׁlĕbašleh-VAHSH
thy
robes.
בְּגָדֶ֑יךָbĕgādêkābeh-ɡa-DAY-ha
So
the
king
וַיִּתְחַפֵּשׂ֙wayyitḥappēśva-yeet-ha-PASE
Israel
of
מֶ֣לֶךְmelekMEH-lek
disguised
himself;
יִשְׂרָאֵ֔לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
and
they
went
וַיָּבֹ֖אוּwayyābōʾûva-ya-VOH-oo
to
the
battle.
בַּמִּלְחָמָֽה׃bammilḥāmâba-meel-ha-MA

Cross Reference

1 Samuel 28:8
শৌল নানারকম পোশাকে সাজলেন যাতে কেউ তাঁকে চিনতে না পারে| সেই রাত্রে শৌল দুজন লোক নিয়ে সেই স্ত্রীলোকটিকে দেখতে গেলেন| তারপর তার দেখা পেয়ে শৌল বললেন, “আমি চাই তুমি একা আত্মাকে উঠিযে আন| সে আমায় ভবিষ্যতে কি হবে না হবে তা বলবে| আমি যার নাম বলব তুমি তাকে ডেকে আনবে|”

1 Kings 14:2
অহিযই সে-ই ভাববাদী যিনি বলেছিলেন, আমি ইস্রায়েলের রাজা হব| তুমি দশটা রুটি, কিছু কেক, এক ভাঁড় মধু নিয়ে তার কাছে গিয়ে আমাদের পুত্রের কি হবে জিজ্ঞেস করো| তিনি নিশ্চয়ই তোমাকে বলে দেবেন|

1 Kings 20:38
ভাববাদী একটি কাপড়ে মুখ ঢাকলেন| এর ফলে কেউ সেই ভাববাদীকে চিনতে পারছিল না| সেই ভাববাদী পথের ধারে রাজার যাওয়ার অপেক্ষায বসে থাকলেন|

2 Chronicles 35:22
কিন্তু য়োশিয এই সতর্কবাণীতে কর্ণপাত করলেন না এবং ছদ্মবেশে মগিদ্দোতে নখোর বিরুদ্ধে যুদ্ধ করতে গেলেন|

Job 24:15
য়ে লোক য়ৌন অপরাধ করে সে রাত্রির প্রতীক্ষায থাকে| সে মনে করে, ‘কোন লোকই আমাকে দেখতে পাবে না|’ কিন্তু তখনও সে তার মুখ আবৃত করে রাখে|

Psalm 12:2
লোক তার প্রতিবেশীদের মিথ্যা কথা বলে| প্রত্যেকটি লোক তার প্রতিবেশীকে তোষামোদ করে এবং ঠকাবার জন্য মিথ্যে কথা বলে|

Proverbs 26:25
সে হয়তো তোমার সঙ্গে সদয় হয়ে কথা বলবে, কিন্তু তাকে বিশ্বাস কোরো না| তার মন দুর্বুদ্ধিতে ভরা|

Jeremiah 23:24
কেউ গোপন জায়গায় লুকিয়ে থাকলেও আমি কিন্তু সহজেই তাকে দেখতে পাই| কেন? কারণ আমি স্বর্গ এবং মর্ত্য সর্বত্র বিরাজমান” প্রভু একথা বলেছেন|