Bengali Bible

Deuteronomy 23:20 in Bengali

Deuteronomy 23:20
তোমরা কোন বিদেশীর কাছে সুদ নিতে পার, কিন্তু তোমরা কোন ইস্রায়েলীয়র কাছ থেকে সুদ নিও না| তোমরা এই বিধিগুলো মেনে চললে তোমাদের প্রভু তোমাদের ঈশ্বর তোমরা য়ে দেশে বাস করতে যাচ্ছ সেখানে তোমরা যা কিছু করবে তাতেই আশীর্বাদ করবেন|

Deuteronomy 23:20 in Other Translations

King James Version (KJV)
Unto a stranger thou mayest lend upon usury; but unto thy brother thou shalt not lend upon usury: that the LORD thy God may bless thee in all that thou settest thine hand to in the land whither thou goest to possess it.

American Standard Version (ASV)
unto a foreigner thou mayest lend upon interest; but unto thy brother thou shalt not lend upon interest, that Jehovah thy God may bless thee in all that thou puttest thy hand unto, in the land whither thou goest in to possess it.

Bible in Basic English (BBE)
From men of other nations you may take interest, but not from an Israelite: so that the blessing of the Lord your God may be on everything to which you put your hand, in the land which you are about to take as your heritage.

Darby English Bible (DBY)
of a foreigner thou mayest take interest, but of thy brother thou shalt not take interest; that Jehovah thy God may bless thee in all the business of thy hand in the land whither thou goest to possess it.

Webster's Bible (WBT)
To a stranger thou mayest lend upon interest; but to thy brother thou shalt not lend upon interest; that the LORD thy God may bless thee in all that thou settest thy hand to in the land whither thou goest to possess it.

World English Bible (WEB)
to a foreigner you may lend on interest; but to your brother you shall not lend on interest, that Yahweh your God may bless you in all that you put your hand to, in the land where you go in to possess it.

Young's Literal Translation (YLT)
To a stranger thou mayest lend in usury, and to thy brother thou dost not lend in usury, so that Jehovah thy God doth bless thee in every putting forth of thy hand on the land whither thou goest in to possess it.

Unto a stranger לַנָּכְרִ֣י nokrî noke-REE
thou mayest lend upon usury; תַשִּׁ֔יךְ nāšak na-SHAHK
but unto thy brother וּלְאָחִ֖יךָ ʾāḥ ak
thou shalt not לֹ֣א lōʾ loh
lend upon usury: תַשִּׁ֑יךְ nāšak na-SHAHK
that לְמַ֨עַן maʿan ma-AN
may bless יְבָֽרֶכְךָ֜ bārak ba-RAHK
the Lord יְהוָ֣ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
thy God אֱלֹהֶ֗יךָ ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
thee in all בְּכֹל֙ kōl kole
that thou settest מִשְׁלַ֣ח mišlôaḥ meesh-LOH-ak
thine hand יָדֶ֔ךָ yād yahd
to in עַל ʿal al
the land הָאָ֕רֶץ ʾereṣ eh-RETS
whither אֲשֶׁר ʾăšer uh-SHER
thou אַתָּ֥ה ʾattâ ah-TA
goest בָא bôʾ boh
שָׁ֖מָּה šām shahm
to possess it. לְרִשְׁתָּֽהּ׃ yāraš ya-RAHSH