-
τότε came TOH-tay Tஓஃ-டய் ἐξελθὼν he ayks-ale-THONE அய்க்ஸ்-அலெ-Tஃஓந்ஏ ἐκ out ake அகெ γῆς of gase கஸெ Χαλδαίων the hahl-THAY-one ஹஹ்ல்-TஃAY-ஒனெ κατῴκησεν land ka-TOH-kay-sane க-Tஓஃ-கய்-ஸனெ ἐν of ane அனெ Χαῤῥάν the hahr-RAHN ஹஹ்ர்-ற்Aஃந் κἀκεῖθεν Chaldaeans, ka-KEE-thane க-Kஏஏ-தனெ μετὰ and may-TA மய்-TA τὸ dwelt toh டொஹ் ἀποθανεῖν in ah-poh-tha-NEEN அஹ்-பொஹ்-த-ந்ஏஏந் τὸν Charran: tone டொனெ πατέρα and pa-TAY-ra ப-TAY-ர αὐτοῦ from af-TOO அf-Tஓஓ μετῴκισεν thence, may-TOH-kee-sane மய்-Tஓஃ-கே-ஸனெ αὐτὸν when af-TONE அf-Tஓந்ஏ εἰς his ees ஈஸ் τὴν tane டனெ γῆν father gane கனெ ταύτην was TAF-tane TAF-டனெ εἰς ees ஈஸ் ἣν dead, ane அனெ ὑμεῖς he yoo-MEES யோ-MஏஏS νῦν removed nyoon ன்யோன் κατοικεῖτε him ka-too-KEE-tay க-டோ-Kஏஏ-டய்