2 роЪро╛роорпБро╡рпЗро▓рпН 6
1 рокро┐ройрпНрокрпБ родро╛ро╡рпАродрпБ роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓ро░рпН роОро▓рпНро▓ро╛ро░рпБроХрпНроХрпБро│рпНро│рпБроорпН родрпЖро░ро┐роирпНродрпБроХрпКро│рпНро│рокрпНрокроЯрпНроЯ роорпБрокрпНрокродро┐ройро╛ропро┐ро░роорпНрокрпЗро░рпИроХрпН роХрпВроЯрпНроЯро┐,
2 роХрпЗро░рпБрокрпАройрпНроХро│ро┐ройрпН роироЯрпБро╡рпЗ ро╡ро╛роЪрооро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ роЪрпЗройрпИроХро│рпБроЯрпИроп роХро░рпНродрпНродро░ро┐ройрпН роиро╛роороорпН родрпКро┤рпБродрпБроХрпКро│рпНро│рокрпНрокроЯрпБроХро┐ро▒ родрпЗро╡ройрпБроЯрпИроп рокрпЖроЯрпНроЯро┐ропрпИрокрпН рокро╛ро▓рпИропрпВродро╛ро╡ро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБ роХрпКрогрпНроЯрпБро╡ро░рпБроорпНрокроЯро┐, роЕро╡ройрпБроорпН роЕро╡ройрпЛроЯро┐ро░рпБроирпНрод роЕроирпНрод ро╕рпНродро▓родрпНродро╛ро░рпБроорпН роОро┤рпБроирпНродрпБрокрпЛропрпН,
3 родрпЗро╡ройрпБроЯрпИроп рокрпЖроЯрпНроЯро┐ропрпИ роТро░рпБ рокрпБродрпБроЗро░родродрпНродро┐ройрпНроорпЗро▓рпН роПро▒рпНро▒ро┐, роЕродрпИроХрпН роХро┐рокро┐ропро╛ро╡ро┐ро▓ро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ роЕрокро┐ройродро╛рокро┐ройрпН ро╡рпАроЯрпНроЯро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБроХрпКрогрпНроЯрпБро╡роирпНродро╛ро░рпНроХро│рпН; роЕрокро┐ройродро╛рокро┐ройрпН роХрпБрооро╛ро░ро░ро╛роХро┐роп роКроЪро╛ро╡рпБроорпН роЕроХро┐ропрпЛро╡рпБроорпН роЕроирпНродрокрпН рокрпБродрпБ роЗро░родродрпНродрпИ роироЯродрпНродро┐ройро╛ро░рпНроХро│рпН.
4 роЕро╡ро░рпНроХро│рпН родрпЗро╡ройрпБроЯрпИроп рокрпЖроЯрпНроЯро┐ропрпИ роПро▒рпНро▒ро┐, роЕродрпИроХрпН роХро┐рокро┐ропро╛ро╡ро┐ро▓ро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ роЕрокро┐ройродро╛рокро┐ройрпН ро╡рпАроЯрпНроЯро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБ роироЯродрпНродро┐роХрпНроХрпКрогрпНроЯрпБ ро╡ро░рпБроХро┐ро▒рокрпЛродрпБ, роЕроХро┐ропрпЛ рокрпЖроЯрпНроЯро┐роХрпНроХрпБ роорпБройрпНройро╛ро▓рпЗ роироЯроирпНродро╛ройрпН.
5 родро╛ро╡рпАродрпБроорпН роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпН роЪроирпНродродро┐ропро╛ро░рпН роЕройрпИро╡ро░рпБроорпН родрпЗро╡родро╛ро░рпБ рооро░родрпНродро╛ро▓рпН рокрогрпНрогрокрпНрокроЯрпНроЯ роЪроХро▓ро╡ро┐род роХрпАродро╡ро╛родрпНродро┐ропроЩрпНроХро│рпЛроЯрпБроорпН, роЪрпБро░роорогрпНроЯро▓роорпН родроорпНрокрпБро░рпБ роорпЗро│роорпН ро╡рпАрогрпИ роХрпИродрпНродро╛ро│роорпН роЖроХро┐роп роЗро╡рпИроХро│рпЛроЯрпБроорпН, роХро░рпНродрпНродро░рпБроХрпНроХрпБ роорпБройрпНрокро╛роХ роЖроЯро┐рокрпНрокро╛роЯро┐роХрпНроХрпКрогрпНроЯрпБрокрпЛройро╛ро░рпНроХро│рпН.
6 роЕро╡ро░рпНроХро│рпН роиро╛роХрпЛройро┐ройрпН роХро│роорпН роЗро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ роЗроЯродрпНродрпБроХрпНроХрпБ ро╡роирпНродрокрпЛродрпБ, рооро╛роЯрпБроХро│рпН рооро┐ро░рогрпНроЯрпБ рокрпЖроЯрпНроЯро┐ропрпИ роЕроЪрпИродрпНродрокроЯро┐ропро┐ройро╛ро▓рпН, роКроЪро╛ родрпЗро╡ройрпБроЯрпИроп рокрпЖроЯрпНроЯро┐ропро┐ройро┐роЯрооро╛ропрпНродрпН родройрпН роХрпИропрпИ роирпАроЯрпНроЯро┐, роЕродрпИрокрпН рокро┐роЯро┐родрпНродро╛ройрпН.
7 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роХро░рпНродрпНродро░рпБроХрпНроХрпБ роКроЪро╛ро╡ро┐ройрпНроорпЗро▓рпН роХрпЛрокроорпВрогрпНроЯродрпБ; роЕро╡ройрпБроЯрпИроп родрпБрогро┐ро╡ро┐ройро┐рооро┐родрпНродроорпН родрпЗро╡ройрпН роЕроЩрпНроХрпЗ роЕро╡ройрпИ роЕроЯро┐родрпНродро╛ро░рпН; роЕро╡ройрпН роЕроЩрпНроХрпЗ родрпЗро╡ройрпБроЯрпИроп рокрпЖроЯрпНроЯро┐ропрогрпНроЯрпИропро┐ро▓рпН роЪрпЖродрпНродро╛ройрпН.
8 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роХро░рпНродрпНродро░рпН роКроЪро╛ро╡рпИ роЕроЯро┐родрпНродродро┐ройро┐рооро┐родрпНродроорпН родро╛ро╡рпАродрпБ ро╡ро┐роЪройрокрпНрокроЯрпНроЯрпБ, роЕроирпНрод ро╕рпНродро▓родрпНродро┐ро▒рпНроХрпБ роЗроирпНроиро╛ро│рпНроороЯрпНроЯрпБроорпН ро╡ро┤роЩрпНроХро┐ро╡ро░рпБроХро┐ро▒ рокрпЗро░рпЗро╕рпНроКроЪро╛ роОройрпНройрпБроорпН рокрпЗро░ро┐роЯрпНроЯро╛ройрпН.
9 родро╛ро╡рпАродрпБ роЕройрпНро▒рпИропродро┐ройроорпН роХро░рпНродрпНродро░рпБроХрпНроХрпБрокрпН рокропроирпНродрпБ, роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп рокрпЖроЯрпНроЯро┐ роОройрпНройро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН ро╡ро░рпБро╡родрпБ роОрокрпНрокроЯро┐ропрпЖройрпНро▒рпБ роЪрпКро▓рпНро▓ро┐,
10 роЕродрпИродрпН родройрпНройро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН родро╛ро╡рпАродро┐ройрпН роироХро░родрпНродро┐ро▓рпН роХрпКрогрпНроЯрпБро╡ро░ рооройродро┐ро▓рпНро▓ро╛ро▓рпН, роХро┐родрпНродро┐ропройро╛роХро┐роп роУрокрпЗродрпНроПродрпЛрооро┐ройрпН ро╡рпАроЯрпНроЯро┐ро▓рпЗроХрпКрогрпНроЯрпБрокрпЛропрпН ро╡рпИродрпНродро╛ройрпН.
11 роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп рокрпЖроЯрпНроЯро┐ роХро┐родрпНродро┐ропройро╛роХро┐роп роУрокрпЗродрпНроПродрпЛрооро┐ройрпН ро╡рпАроЯрпНроЯро┐ро▓рпЗ роорпВройрпНро▒рпБ рооро╛родроорпН роЗро░рпБроХрпНроХрпИропро┐ро▓рпН роХро░рпНродрпНродро░рпН роУрокрпЗродрпНроПродрпЛроорпИропрпБроорпН роЕро╡ройрпН ро╡рпАроЯрпНроЯро╛ро░рпН роЕройрпИро╡ро░рпИропрпБроорпН роЖроЪрпАро░рпНро╡родро┐родрпНродро╛ро░рпН.
12 родрпЗро╡ройрпБроЯрпИроп рокрпЖроЯрпНроЯро┐ропро┐ройро┐рооро┐родрпНродроорпН роХро░рпНродрпНродро░рпН роУрокрпЗродрпНроПродрпЛрооро┐ройрпН ро╡рпАроЯрпНроЯрпИропрпБроорпН, роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБ роЙрогрпНроЯро╛рой роОро▓рпНро▓ро╛ро╡ро▒рпНро▒рпИропрпБроорпН роЖроЪрпАро░рпНро╡родро┐родрпНродро╛ро░рпН роОройрпНро▒рпБ родро╛ро╡рпАродрпБро╡рпБроХрпНроХрпБ роЕро▒ро┐ро╡ро┐роХрпНроХрокрпНрокроЯрпНроЯродрпБ; роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ родро╛ро╡рпАродрпБ родрпЗро╡ройрпБроЯрпИроп рокрпЖроЯрпНроЯро┐ропрпИ роУрокрпЗродрпНроПродрпЛрооро┐ройрпН ро╡рпАроЯрпНроЯро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБ родро╛ро╡рпАродро┐ройрпН роироХро░родрпНродрпБроХрпНроХрпБ роороХро┐ро┤рпНроЪрпНроЪро┐ропрпБроЯройрпЗ роХрпКрогрпНроЯрпБро╡роирпНродро╛ройрпН.
13 роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп рокрпЖроЯрпНроЯро┐ропрпИроЪрпН роЪрпБроороирпНродрпБрокрпЛроХро┐ро▒ро╡ро░рпНроХро│рпН роЖро▒рпБ родрокрпНрокроЯро┐ роироЯроирпНродрокрпЛродрпБ, рооро╛роЯрпБроХро│рпИропрпБроорпН роХрпКро┤рпБродрпНрод роЖроЯрпНроЯрпБроХрпНроХроЯро╛роХрпНроХро│рпИропрпБроорпН рокро▓ро┐ропро┐роЯрпНроЯро╛ройрпН.
14 родро╛ро╡рпАродрпБ роЪрогро▓рпНроирпВро▓рпН роПрокрпЛродрпНродрпИродрпН родро░ро┐родрпНродрпБроХрпНроХрпКрогрпНроЯрпБ, родройрпН роорпБро┤рпБрокрпН рокро▓родрпНродрпЛроЯрпБроорпН роХро░рпНродрпНродро░рпБроХрпНроХрпБ роорпБройрпНрокро╛роХ роироЯройроорпНрокрогрпНрогро┐ройро╛ройрпН.
15 роЕрокрпНрокроЯро┐ропрпЗ родро╛ро╡рпАродрпБроорпН, роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпН роЪроирпНродродро┐ропро╛ро░рпН роЕройрпИро╡ро░рпБроорпН роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп рокрпЖроЯрпНроЯро┐ропрпИ роХрпЖроорпНрокрпАро░ роЪродрпНродродрпНродрпЛроЯрпБроорпН роОроХрпНроХро╛ро│ родрпКройро┐ропрпЛроЯрпБроорпН роХрпКрогрпНроЯрпБро╡роирпНродро╛ро░рпНроХро│рпН.
16 роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп рокрпЖроЯрпНроЯро┐ родро╛ро╡рпАродро┐ройрпН роироХро░родрпНродро┐ро▒рпНроХрпБро│рпН рокро┐ро░ро╡рпЗроЪро┐роХрпНроХро┐ро▒рокрпЛродрпБ, роЪро╡рпБро▓ро┐ройрпН роХрпБрооро╛ро░родрпНродро┐ропро╛роХро┐роп роорпАроХро╛ро│рпН рокро▓роХрогро┐ро╡ро┤ро┐ропро╛ропрпНрокрпН рокро╛ро░рпНродрпНродрпБ, родро╛ро╡рпАродрпБро░ро╛роЬро╛ роХро░рпНродрпНродро░рпБроХрпНроХрпБ роорпБройрпНрокро╛роХроХрпН роХрпБродро┐родрпНродрпБ, роироЯройроорпНрокрогрпНрогрпБроХро┐ро▒родрпИроХрпН роХрогрпНроЯрпБ, родройрпН роЗро░рпБродропродрпНродро┐ро▓рпЗ роЕро╡ройрпИ роЕро╡роородро┐родрпНродро╛ро│рпН.
17 роЕро╡ро░рпНроХро│рпН роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп рокрпЖроЯрпНроЯро┐ропрпИ роЙро│рпНро│рпЗ роХрпКрогрпНроЯрпБро╡роирпНродрпБ, роЕродро▒рпНроХрпБродрпН родро╛ро╡рпАродрпБрокрпЛроЯрпНроЯ роХрпВроЯро╛ро░родрпНродро┐ро▒рпНроХрпБро│рпН роЗро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ роЕродро┐ройрпН ро╕рпНродро╛ройродрпНродро┐ро▓рпЗ роЕродрпИ ро╡рпИродрпНродрокрпЛродрпБ, родро╛ро╡рпАродрпБ роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп роЪроирпНроиро┐родро┐ропро┐ро▓рпЗ роЪро░рпНро╡ро╛роЩрпНроХ родроХройрокро▓ро┐роХро│рпИропрпБроорпН роЪрооро╛родро╛ройрокро▓ро┐роХро│рпИропрпБроорпН роЗроЯрпНроЯро╛ройрпН.
18 родро╛ро╡рпАродрпБ роЪро░рпНро╡ро╛роЩрпНроХ родроХройрокро▓ро┐роХро│рпИропрпБроорпН роЪрооро╛родро╛ройрокро▓ро┐роХро│рпИропрпБроорпН роЗроЯрпНроЯрокро┐ройрпНрокрпБ, роЪрпЗройрпИроХро│ро┐ройрпН роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп роиро╛роородрпНродро┐ройро╛ро▓рпЗ роЬройроЩрпНроХро│рпИ роЖроЪрпАро░рпНро╡родро┐родрпНродрпБ,
19 роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓ро┐ройрпН родро┐ро░ро│рпНроХрпВроЯрпНроЯрооро╛рой ро╕рпНродро┐ро░рпА рокрпБро░рпБро╖ро░ро╛роХро┐роп роЪроХро▓ роЬройроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБроорпН, роЕро╡ро░ро╡ро░рпБроХрпНроХрпБ роТро╡рпНро╡рпКро░рпБ роЕрокрпНрокродрпНродрпИропрпБроорпН, роТро╡рпНро╡рпКро░рпБ роЗро▒рпИроЪрпНроЪро┐родрпНродрпБрогрпНроЯрпИропрпБроорпН, роТро╡рпНро╡рпКро░рпБ рокроЯро┐ родро┐ро░ро╛роЯрпНроЪро░роЪродрпНродрпИропрпБроорпН рокроЩрпНроХро┐роЯрпНроЯро╛ройрпН; рокро┐ро▒рпНрокро╛роЯрпБ роЬройроЩрпНроХро│рпН роОро▓рпНро▓ро╛ро░рпБроорпН роЕро╡ро░ро╡ро░рпН родроЩрпНроХро│рпН ро╡рпАроЯрпНроЯро┐ро▒рпНроХрпБрокрпН рокрпЛропрпНро╡ро┐роЯрпНроЯро╛ро░рпНроХро│рпН.
1 Again, David gathered together all the chosen men of Israel, thirty thousand.
2 And David arose, and went with all the people that were with him from Baale of Judah, to bring up from thence the ark of God, whose name is called by the name of the Lord of hosts that dwelleth between the cherubims.
3 And they set the ark of God upon a new cart, and brought it out of the house of Abinadab that was in Gibeah: and Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, drave the new cart.
4 And they brought it out of the house of Abinadab which was at Gibeah, accompanying the ark of God: and Ahio went before the ark.
5 And David and all the house of Israel played before the Lord on all manner of instruments made of fir wood, even on harps, and on psalteries, and on timbrels, and on cornets, and on cymbals.
6 And when they came to NachonтАЩs threshingfloor, Uzzah put forth his hand to the ark of God, and took hold of it; for the oxen shook it.
7 And the anger of the Lord was kindled against Uzzah; and God smote him there for his error; and there he died by the ark of God.
8 And David was displeased, because the Lord had made a breach upon Uzzah: and he called the name of the place Perez-uzzah to this day.
9 And David was afraid of the Lord that day, and said, How shall the ark of the Lord come to me?
10 So David would not remove the ark of the Lord unto him into the city of David: but David carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite.
11 And the ark of the Lord continued in the house of Obed-edom the Gittite three months: and the Lord blessed Obed-edom, and all his household.
12 And it was told king David, saying, The Lord hath blessed the house of Obed-edom, and all that pertaineth unto him, because of the ark of God. So David went and brought up the ark of God from the house of Obed-edom into the city of David with gladness.
13 And it was so, that when they that bare the ark of the Lord had gone six paces, he sacrificed oxen and fatlings.
14 And David danced before the Lord with all his might; and David was girded with a linen ephod.
15 So David and all the house of Israel brought up the ark of the Lord with shouting, and with the sound of the trumpet.
16 And as the ark of the Lord came into the city of David, Michal SaulтАЩs daughter looked through a window, and saw king David leaping and dancing before the Lord; and she despised him in her heart.
17 And they brought in the ark of the Lord, and set it in his place, in the midst of the tabernacle that David had pitched for it: and David offered burnt offerings and peace offerings before the Lord.
18 And as soon as David had made an end of offering burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord of hosts.
19 And he dealt among all the people, even among the whole multitude of Israel, as well to the women as men, to every one a cake of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine. So all the people departed every one to his house.
2 Samuel 6 in Tamil and English
1 рокро┐ройрпНрокрпБ родро╛ро╡рпАродрпБ роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓ро░рпН роОро▓рпНро▓ро╛ро░рпБроХрпНроХрпБро│рпНро│рпБроорпН родрпЖро░ро┐роирпНродрпБроХрпКро│рпНро│рокрпНрокроЯрпНроЯ роорпБрокрпНрокродро┐ройро╛ропро┐ро░роорпНрокрпЗро░рпИроХрпН роХрпВроЯрпНроЯро┐,
Again, David gathered together all the chosen men of Israel, thirty thousand.
2 роХрпЗро░рпБрокрпАройрпНроХро│ро┐ройрпН роироЯрпБро╡рпЗ ро╡ро╛роЪрооро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ роЪрпЗройрпИроХро│рпБроЯрпИроп роХро░рпНродрпНродро░ро┐ройрпН роиро╛роороорпН родрпКро┤рпБродрпБроХрпКро│рпНро│рокрпНрокроЯрпБроХро┐ро▒ родрпЗро╡ройрпБроЯрпИроп рокрпЖроЯрпНроЯро┐ропрпИрокрпН рокро╛ро▓рпИропрпВродро╛ро╡ро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБ роХрпКрогрпНроЯрпБро╡ро░рпБроорпНрокроЯро┐, роЕро╡ройрпБроорпН роЕро╡ройрпЛроЯро┐ро░рпБроирпНрод роЕроирпНрод ро╕рпНродро▓родрпНродро╛ро░рпБроорпН роОро┤рпБроирпНродрпБрокрпЛропрпН,
And David arose, and went with all the people that were with him from Baale of Judah, to bring up from thence the ark of God, whose name is called by the name of the Lord of hosts that dwelleth between the cherubims.
3 родрпЗро╡ройрпБроЯрпИроп рокрпЖроЯрпНроЯро┐ропрпИ роТро░рпБ рокрпБродрпБроЗро░родродрпНродро┐ройрпНроорпЗро▓рпН роПро▒рпНро▒ро┐, роЕродрпИроХрпН роХро┐рокро┐ропро╛ро╡ро┐ро▓ро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ роЕрокро┐ройродро╛рокро┐ройрпН ро╡рпАроЯрпНроЯро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБроХрпКрогрпНроЯрпБро╡роирпНродро╛ро░рпНроХро│рпН; роЕрокро┐ройродро╛рокро┐ройрпН роХрпБрооро╛ро░ро░ро╛роХро┐роп роКроЪро╛ро╡рпБроорпН роЕроХро┐ропрпЛро╡рпБроорпН роЕроирпНродрокрпН рокрпБродрпБ роЗро░родродрпНродрпИ роироЯродрпНродро┐ройро╛ро░рпНроХро│рпН.
And they set the ark of God upon a new cart, and brought it out of the house of Abinadab that was in Gibeah: and Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, drave the new cart.
4 роЕро╡ро░рпНроХро│рпН родрпЗро╡ройрпБроЯрпИроп рокрпЖроЯрпНроЯро┐ропрпИ роПро▒рпНро▒ро┐, роЕродрпИроХрпН роХро┐рокро┐ропро╛ро╡ро┐ро▓ро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ роЕрокро┐ройродро╛рокро┐ройрпН ро╡рпАроЯрпНроЯро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБ роироЯродрпНродро┐роХрпНроХрпКрогрпНроЯрпБ ро╡ро░рпБроХро┐ро▒рокрпЛродрпБ, роЕроХро┐ропрпЛ рокрпЖроЯрпНроЯро┐роХрпНроХрпБ роорпБройрпНройро╛ро▓рпЗ роироЯроирпНродро╛ройрпН.
And they brought it out of the house of Abinadab which was at Gibeah, accompanying the ark of God: and Ahio went before the ark.
5 родро╛ро╡рпАродрпБроорпН роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпН роЪроирпНродродро┐ропро╛ро░рпН роЕройрпИро╡ро░рпБроорпН родрпЗро╡родро╛ро░рпБ рооро░родрпНродро╛ро▓рпН рокрогрпНрогрокрпНрокроЯрпНроЯ роЪроХро▓ро╡ро┐род роХрпАродро╡ро╛родрпНродро┐ропроЩрпНроХро│рпЛроЯрпБроорпН, роЪрпБро░роорогрпНроЯро▓роорпН родроорпНрокрпБро░рпБ роорпЗро│роорпН ро╡рпАрогрпИ роХрпИродрпНродро╛ро│роорпН роЖроХро┐роп роЗро╡рпИроХро│рпЛроЯрпБроорпН, роХро░рпНродрпНродро░рпБроХрпНроХрпБ роорпБройрпНрокро╛роХ роЖроЯро┐рокрпНрокро╛роЯро┐роХрпНроХрпКрогрпНроЯрпБрокрпЛройро╛ро░рпНроХро│рпН.
And David and all the house of Israel played before the Lord on all manner of instruments made of fir wood, even on harps, and on psalteries, and on timbrels, and on cornets, and on cymbals.
6 роЕро╡ро░рпНроХро│рпН роиро╛роХрпЛройро┐ройрпН роХро│роорпН роЗро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ роЗроЯродрпНродрпБроХрпНроХрпБ ро╡роирпНродрокрпЛродрпБ, рооро╛роЯрпБроХро│рпН рооро┐ро░рогрпНроЯрпБ рокрпЖроЯрпНроЯро┐ропрпИ роЕроЪрпИродрпНродрокроЯро┐ропро┐ройро╛ро▓рпН, роКроЪро╛ родрпЗро╡ройрпБроЯрпИроп рокрпЖроЯрпНроЯро┐ропро┐ройро┐роЯрооро╛ропрпНродрпН родройрпН роХрпИропрпИ роирпАроЯрпНроЯро┐, роЕродрпИрокрпН рокро┐роЯро┐родрпНродро╛ройрпН.
And when they came to NachonтАЩs threshingfloor, Uzzah put forth his hand to the ark of God, and took hold of it; for the oxen shook it.
7 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роХро░рпНродрпНродро░рпБроХрпНроХрпБ роКроЪро╛ро╡ро┐ройрпНроорпЗро▓рпН роХрпЛрокроорпВрогрпНроЯродрпБ; роЕро╡ройрпБроЯрпИроп родрпБрогро┐ро╡ро┐ройро┐рооро┐родрпНродроорпН родрпЗро╡ройрпН роЕроЩрпНроХрпЗ роЕро╡ройрпИ роЕроЯро┐родрпНродро╛ро░рпН; роЕро╡ройрпН роЕроЩрпНроХрпЗ родрпЗро╡ройрпБроЯрпИроп рокрпЖроЯрпНроЯро┐ропрогрпНроЯрпИропро┐ро▓рпН роЪрпЖродрпНродро╛ройрпН.
And the anger of the Lord was kindled against Uzzah; and God smote him there for his error; and there he died by the ark of God.
8 роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ роХро░рпНродрпНродро░рпН роКроЪро╛ро╡рпИ роЕроЯро┐родрпНродродро┐ройро┐рооро┐родрпНродроорпН родро╛ро╡рпАродрпБ ро╡ро┐роЪройрокрпНрокроЯрпНроЯрпБ, роЕроирпНрод ро╕рпНродро▓родрпНродро┐ро▒рпНроХрпБ роЗроирпНроиро╛ро│рпНроороЯрпНроЯрпБроорпН ро╡ро┤роЩрпНроХро┐ро╡ро░рпБроХро┐ро▒ рокрпЗро░рпЗро╕рпНроКроЪро╛ роОройрпНройрпБроорпН рокрпЗро░ро┐роЯрпНроЯро╛ройрпН.
And David was displeased, because the Lord had made a breach upon Uzzah: and he called the name of the place Perez-uzzah to this day.
9 родро╛ро╡рпАродрпБ роЕройрпНро▒рпИропродро┐ройроорпН роХро░рпНродрпНродро░рпБроХрпНроХрпБрокрпН рокропроирпНродрпБ, роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп рокрпЖроЯрпНроЯро┐ роОройрпНройро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН ро╡ро░рпБро╡родрпБ роОрокрпНрокроЯро┐ропрпЖройрпНро▒рпБ роЪрпКро▓рпНро▓ро┐,
And David was afraid of the Lord that day, and said, How shall the ark of the Lord come to me?
10 роЕродрпИродрпН родройрпНройро┐роЯродрпНродро┐ро▓рпН родро╛ро╡рпАродро┐ройрпН роироХро░родрпНродро┐ро▓рпН роХрпКрогрпНроЯрпБро╡ро░ рооройродро┐ро▓рпНро▓ро╛ро▓рпН, роХро┐родрпНродро┐ропройро╛роХро┐роп роУрокрпЗродрпНроПродрпЛрооро┐ройрпН ро╡рпАроЯрпНроЯро┐ро▓рпЗроХрпКрогрпНроЯрпБрокрпЛропрпН ро╡рпИродрпНродро╛ройрпН.
So David would not remove the ark of the Lord unto him into the city of David: but David carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite.
11 роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп рокрпЖроЯрпНроЯро┐ роХро┐родрпНродро┐ропройро╛роХро┐роп роУрокрпЗродрпНроПродрпЛрооро┐ройрпН ро╡рпАроЯрпНроЯро┐ро▓рпЗ роорпВройрпНро▒рпБ рооро╛родроорпН роЗро░рпБроХрпНроХрпИропро┐ро▓рпН роХро░рпНродрпНродро░рпН роУрокрпЗродрпНроПродрпЛроорпИропрпБроорпН роЕро╡ройрпН ро╡рпАроЯрпНроЯро╛ро░рпН роЕройрпИро╡ро░рпИропрпБроорпН роЖроЪрпАро░рпНро╡родро┐родрпНродро╛ро░рпН.
And the ark of the Lord continued in the house of Obed-edom the Gittite three months: and the Lord blessed Obed-edom, and all his household.
12 родрпЗро╡ройрпБроЯрпИроп рокрпЖроЯрпНроЯро┐ропро┐ройро┐рооро┐родрпНродроорпН роХро░рпНродрпНродро░рпН роУрокрпЗродрпНроПродрпЛрооро┐ройрпН ро╡рпАроЯрпНроЯрпИропрпБроорпН, роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБ роЙрогрпНроЯро╛рой роОро▓рпНро▓ро╛ро╡ро▒рпНро▒рпИропрпБроорпН роЖроЪрпАро░рпНро╡родро┐родрпНродро╛ро░рпН роОройрпНро▒рпБ родро╛ро╡рпАродрпБро╡рпБроХрпНроХрпБ роЕро▒ро┐ро╡ро┐роХрпНроХрокрпНрокроЯрпНроЯродрпБ; роЕрокрпНрокрпКро┤рпБродрпБ родро╛ро╡рпАродрпБ родрпЗро╡ройрпБроЯрпИроп рокрпЖроЯрпНроЯро┐ропрпИ роУрокрпЗродрпНроПродрпЛрооро┐ройрпН ро╡рпАроЯрпНроЯро┐ро▓ро┐ро░рпБроирпНродрпБ родро╛ро╡рпАродро┐ройрпН роироХро░родрпНродрпБроХрпНроХрпБ роороХро┐ро┤рпНроЪрпНроЪро┐ропрпБроЯройрпЗ роХрпКрогрпНроЯрпБро╡роирпНродро╛ройрпН.
And it was told king David, saying, The Lord hath blessed the house of Obed-edom, and all that pertaineth unto him, because of the ark of God. So David went and brought up the ark of God from the house of Obed-edom into the city of David with gladness.
13 роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп рокрпЖроЯрпНроЯро┐ропрпИроЪрпН роЪрпБроороирпНродрпБрокрпЛроХро┐ро▒ро╡ро░рпНроХро│рпН роЖро▒рпБ родрокрпНрокроЯро┐ роироЯроирпНродрокрпЛродрпБ, рооро╛роЯрпБроХро│рпИропрпБроорпН роХрпКро┤рпБродрпНрод роЖроЯрпНроЯрпБроХрпНроХроЯро╛роХрпНроХро│рпИропрпБроорпН рокро▓ро┐ропро┐роЯрпНроЯро╛ройрпН.
And it was so, that when they that bare the ark of the Lord had gone six paces, he sacrificed oxen and fatlings.
14 родро╛ро╡рпАродрпБ роЪрогро▓рпНроирпВро▓рпН роПрокрпЛродрпНродрпИродрпН родро░ро┐родрпНродрпБроХрпНроХрпКрогрпНроЯрпБ, родройрпН роорпБро┤рпБрокрпН рокро▓родрпНродрпЛроЯрпБроорпН роХро░рпНродрпНродро░рпБроХрпНроХрпБ роорпБройрпНрокро╛роХ роироЯройроорпНрокрогрпНрогро┐ройро╛ройрпН.
And David danced before the Lord with all his might; and David was girded with a linen ephod.
15 роЕрокрпНрокроЯро┐ропрпЗ родро╛ро╡рпАродрпБроорпН, роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпН роЪроирпНродродро┐ропро╛ро░рпН роЕройрпИро╡ро░рпБроорпН роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп рокрпЖроЯрпНроЯро┐ропрпИ роХрпЖроорпНрокрпАро░ роЪродрпНродродрпНродрпЛроЯрпБроорпН роОроХрпНроХро╛ро│ родрпКройро┐ропрпЛроЯрпБроорпН роХрпКрогрпНроЯрпБро╡роирпНродро╛ро░рпНроХро│рпН.
So David and all the house of Israel brought up the ark of the Lord with shouting, and with the sound of the trumpet.
16 роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп рокрпЖроЯрпНроЯро┐ родро╛ро╡рпАродро┐ройрпН роироХро░родрпНродро┐ро▒рпНроХрпБро│рпН рокро┐ро░ро╡рпЗроЪро┐роХрпНроХро┐ро▒рокрпЛродрпБ, роЪро╡рпБро▓ро┐ройрпН роХрпБрооро╛ро░родрпНродро┐ропро╛роХро┐роп роорпАроХро╛ро│рпН рокро▓роХрогро┐ро╡ро┤ро┐ропро╛ропрпНрокрпН рокро╛ро░рпНродрпНродрпБ, родро╛ро╡рпАродрпБро░ро╛роЬро╛ роХро░рпНродрпНродро░рпБроХрпНроХрпБ роорпБройрпНрокро╛роХроХрпН роХрпБродро┐родрпНродрпБ, роироЯройроорпНрокрогрпНрогрпБроХро┐ро▒родрпИроХрпН роХрогрпНроЯрпБ, родройрпН роЗро░рпБродропродрпНродро┐ро▓рпЗ роЕро╡ройрпИ роЕро╡роородро┐родрпНродро╛ро│рпН.
And as the ark of the Lord came into the city of David, Michal SaulтАЩs daughter looked through a window, and saw king David leaping and dancing before the Lord; and she despised him in her heart.
17 роЕро╡ро░рпНроХро│рпН роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп рокрпЖроЯрпНроЯро┐ропрпИ роЙро│рпНро│рпЗ роХрпКрогрпНроЯрпБро╡роирпНродрпБ, роЕродро▒рпНроХрпБродрпН родро╛ро╡рпАродрпБрокрпЛроЯрпНроЯ роХрпВроЯро╛ро░родрпНродро┐ро▒рпНроХрпБро│рпН роЗро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ роЕродро┐ройрпН ро╕рпНродро╛ройродрпНродро┐ро▓рпЗ роЕродрпИ ро╡рпИродрпНродрокрпЛродрпБ, родро╛ро╡рпАродрпБ роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп роЪроирпНроиро┐родро┐ропро┐ро▓рпЗ роЪро░рпНро╡ро╛роЩрпНроХ родроХройрокро▓ро┐роХро│рпИропрпБроорпН роЪрооро╛родро╛ройрокро▓ро┐роХро│рпИропрпБроорпН роЗроЯрпНроЯро╛ройрпН.
And they brought in the ark of the Lord, and set it in his place, in the midst of the tabernacle that David had pitched for it: and David offered burnt offerings and peace offerings before the Lord.
18 родро╛ро╡рпАродрпБ роЪро░рпНро╡ро╛роЩрпНроХ родроХройрокро▓ро┐роХро│рпИропрпБроорпН роЪрооро╛родро╛ройрокро▓ро┐роХро│рпИропрпБроорпН роЗроЯрпНроЯрокро┐ройрпНрокрпБ, роЪрпЗройрпИроХро│ро┐ройрпН роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп роиро╛роородрпНродро┐ройро╛ро▓рпЗ роЬройроЩрпНроХро│рпИ роЖроЪрпАро░рпНро╡родро┐родрпНродрпБ,
And as soon as David had made an end of offering burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord of hosts.
19 роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓ро┐ройрпН родро┐ро░ро│рпНроХрпВроЯрпНроЯрооро╛рой ро╕рпНродро┐ро░рпА рокрпБро░рпБро╖ро░ро╛роХро┐роп роЪроХро▓ роЬройроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБроорпН, роЕро╡ро░ро╡ро░рпБроХрпНроХрпБ роТро╡рпНро╡рпКро░рпБ роЕрокрпНрокродрпНродрпИропрпБроорпН, роТро╡рпНро╡рпКро░рпБ роЗро▒рпИроЪрпНроЪро┐родрпНродрпБрогрпНроЯрпИропрпБроорпН, роТро╡рпНро╡рпКро░рпБ рокроЯро┐ родро┐ро░ро╛роЯрпНроЪро░роЪродрпНродрпИропрпБроорпН рокроЩрпНроХро┐роЯрпНроЯро╛ройрпН; рокро┐ро▒рпНрокро╛роЯрпБ роЬройроЩрпНроХро│рпН роОро▓рпНро▓ро╛ро░рпБроорпН роЕро╡ро░ро╡ро░рпН родроЩрпНроХро│рпН ро╡рпАроЯрпНроЯро┐ро▒рпНроХрпБрокрпН рокрпЛропрпНро╡ро┐роЯрпНроЯро╛ро░рпНроХро│рпН.
And he dealt among all the people, even among the whole multitude of Israel, as well to the women as men, to every one a cake of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine. So all the people departed every one to his house.