1 சாமுவேல் 16

1 Samuel 16:5 in Tamil

தமிழ்

1 சாமுவேல் 16:5
அதற்கு அவன்: சமாதானந்தான்; கர்த்தருக்குப் பலியிடவந்தேன்; நீங்கள் உங்களைப் பரிசுத்தம்பண்ணிக்கொண்டு, என்னுடனேகூடப் பலிவிருந்துக்கு வாருங்கள் என்றான்; மேலும் ஈசாயையும் அவன் குமாரரையும் பரிசுத்தம் பண்ணி, அவர்களைப் பலிவிருந்துக்கு அழைத்தான்.

Tamil Indian Revised Version
அதற்கு அவன்: சமாதானம் தான்; கர்த்தருக்குப் பலியிடவந்தேன்; நீங்கள் உங்களைப் பரிசுத்தம் செய்துகொண்டு, என்னோடு பலிவிருந்திற்கு வாருங்கள் என்றான்; மேலும் ஈசாயையும் அவனுடைய மகன்களையும் பரிசுத்தம்செய்து, அவர்களைப் பலிவிருந்திற்கு அழைத்தான்.

Tamil Easy Reading Version
அதற்கு சாமுவேல் “ஆமாம், நான் சமாதானத்தோடு வருகிறேன். நான் கர்த்தருக்கு பலிகொடுக்க வந்துள்ளேன். உங்களை ஆயத்தப்படுத்திக்கொண்டு என்னோடு பலி செலுத்த வாருங்கள்” என்றான். சாமுவேல் ஈசாயையும் அவனது மகன்களையும் ஆயத்தம் செய்துப் பலியில் பங்குகொள்ள அழைத்தான்.

Thiru Viviliam
அதற்கு அவர், “ஆம் சமாதானம்தான்; ஆண்டவருக்குப் பலி செலுத்த வந்துள்ளேன்; உங்களையே தூய்மையாக்கிக் கொண்டு என்னுடன் பலியிட வாருங்கள்” என்றார். மேலும், ஈசாயையும் அவர் புதல்வரையும் தூய்மைப்படுத்திப் பலியிட வருமாறு அழைத்தார்.

Roman Transliteration
Atharku avan: samaathaananthaan; karththarukkup paliyidavanthaen; neengal ungalaip Parisuththampannnnikkonndu, ennudanaekoodap palivirunthukku vaarungal entan; maelum eesaayaiyum avan kumaararaiyum Parisuththam pannnni, avarkalaip palivirunthukku alaiththaan.

1 Samuel 16:5 in Other Translations

King James Version (KJV)
And he said, Peaceably: I am come to sacrifice unto the LORD: sanctify yourselves, and come with me to the sacrifice. And he sanctified Jesse and his sons, and called them to the sacrifice.

American Standard Version (ASV)
And he said, Peaceably; I am come to sacrifice unto Jehovah: sanctify yourselves, and come with me to the sacrifice. And he sanctified Jesse and his sons, and called them to the sacrifice.

Bible in Basic English (BBE)
And he said, In peace: I have come to make an offering to the Lord: make yourselves clean and come with me to make the offering. And he made Jesse and his sons clean, and sent for them to be present at the offering.

Darby English Bible (DBY)
And he said, Peaceably: I am come to sacrifice to Jehovah. Hallow yourselves, and come with me to the sacrifice. And he hallowed Jesse and his sons, and called them to the sacrifice.

Webster's Bible (WBT)
And he said, Peaceably: I have come to sacrifice to the LORD: sanctify yourselves, and come with me to the sacrifice. And he sanctified Jesse and his sons, and called them to the sacrifice.

World English Bible (WEB)
He said, Peaceably; I am come to sacrifice to Yahweh: sanctify yourselves, and come with me to the sacrifice. He sanctified Jesse and his sons, and called them to the sacrifice.

Young's Literal Translation (YLT)
and he saith, `Peace; to sacrifice to Jehovah I have come, sanctify yourselves, and ye have come in with me to the sacrifice;' and he sanctifieth Jesse and his sons, and calleth them to the sacrifice.

1 சாமுவேல் 1 Samuel 16:5

அதற்கு அவன்: சமாதானந்தான்; கர்த்தருக்குப் பலியிடவந்தேன்; நீங்கள் உங்களைப் பரிசுத்தம்பண்ணிக்கொண்டு, என்னுடனேகூடப் பலிவிருந்துக்கு வாருங்கள் என்றான்; மேலும் ஈசாயையும் அவன் குமாரரையும் பரிசுத்தம் பண்ணி, அவர்களைப் பலிவிருந்துக்கு அழைத்தான்.

And he said, Peaceably: I am come to sacrifice unto the LORD: sanctify yourselves, and come with me to the sacrifice. And he sanctified Jesse and his sons, and called them to the sacrifice.

And he said, וַיֹּ֣אמֶר׀ ʾāmar ah-MAHR
Peaceably: שָׁל֗וֹם šālôm sha-LOME
to sacrifice לִזְבֹּ֤חַ zābaḥ za-VAHK
unto the Lord: לַֽיהוָה֙ yĕhōwâ yeh-hoh-VA
I am come בָּ֔אתִי bôʾ boh
sanctify yourselves, הִֽתְקַדְּשׁ֔וּ qādaš ka-DAHSH
and come וּבָאתֶ֥ם bôʾ boh
with אִתִּ֖י ʾēt ate
me to the sacrifice. בַּזָּ֑בַח zebaḥ zeh-VAHK
And he sanctified וַיְקַדֵּ֤שׁ qādaš ka-DAHSH
אֶת ʾēt ate
Jesse יִשַׁי֙ yišay yee-SHAI
וְאֶת ʾēt ate
and his sons, בָּנָ֔יו bēn bane
and called וַיִּקְרָ֥א qārāʾ ka-RA
לָהֶ֖ם
them to the sacrifice. לַזָּֽבַח׃ zebaḥ zeh-VAHK



Read Full Chapter : 1 Samuel 16