1 பேதுரு 5:14
ஒருவரையொருவர் அன்பின் முத்தத்தோடே வாழ்த்துதல் செய்யுங்கள். கிறிஸ்து இயேசுவுக்குள்ளான உங்கள் அனைவருக்கும் சமாதானமுண்டாவதாக. ஆமென்.
Tamil Indian Revised Version
பஸ்கா பண்டிகையின் இரண்டாம் நாளைக்குப் பின்வந்த முதலாம் ஓய்வுநாளிலே, இயேசு வயல்வெளியில் நடந்துபோகும்போது, அவருடைய சீடர்கள் கதிர்களைக் கொய்து, கைகளினால் நிமிட்டித்தின்றார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
ஓய்வு நாளாகிய ஒரு தினத்தில் இயேசு தானியங்கள் விளைந்திருந்த நிலத்தின் வழியாக நடந்து கொண்டிருந்தார். அவரது சீஷர்கள் தானியத்தைக் கொய்து, தங்கள் கைகளினால் நசுக்கி அதைச் சாப்பிட்டனர்.
Thiru Viviliam
ஓர் ஓய்வுநாளில் இயேசு வயல்வழியே செல்ல நேர்ந்தது. அவருடைய சீடர் கதிர்களைக் கொய்து கைகளினால் கசக்கித் தின்றனர்
Other Title
ஓய்வுநாளில் கதிர் கொய்தல்§(மத் 12:1-8; மாற் 2:23-28)
King James Version (KJV)
And it came to pass on the second sabbath after the first, that he went through the corn fields; and his disciples plucked the ears of corn, and did eat, rubbing them in their hands.
American Standard Version (ASV)
Now it came to pass on a sabbath, that he was going through the grainfields; and his disciples plucked the ears, and did eat, rubbing them in their hands.
Bible in Basic English (BBE)
Now it came about that on the Sabbath he was going through the fields of grain, and his disciples took the heads of the grain for food, crushing them in their hands.
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass on [the] second-first sabbath, that he went through cornfields, and his disciples were plucking the ears and eating [them], rubbing [them] in their hands.
World English Bible (WEB)
Now it happened on the second Sabbath after the first, that he was going through the grain fields. His disciples plucked the heads of grain, and ate, rubbing them in their hands.
Young’s Literal Translation (YLT)
And it came to pass, on the second-first sabbath, as he is going through the corn fields, that his disciples were plucking the ears, and were eating, rubbing with the hands,
லூக்கா Luke 6:1
பஸ்காபண்டிகையின் இரண்டாம் நாளைக்குப் பின்வந்த முதலாம் ஓய்வுநாளிலே, அவர் பயிர்வழியே நடந்துபோகையில், அவருடைய சீஷர்கள் கதிர்களைக் கொய்து, கைகளினால் நிமிட்டித் தின்றார்கள்.
And it came to pass on the second sabbath after the first, that he went through the corn fields; and his disciples plucked the ears of corn, and did eat, rubbing them in their hands.
And | Ἐγένετο | egeneto | ay-GAY-nay-toh |
it came to pass | δὲ | de | thay |
on | ἐν | en | ane |
first, the after second the | σαββάτῳ | sabbatō | sahv-VA-toh |
sabbath | δευτεροπρώτῳ | deuteroprōtō | thayf-tay-roh-PROH-toh |
that he | διαπορεύεσθαι | diaporeuesthai | thee-ah-poh-RAVE-ay-sthay |
went | αὐτὸν | auton | af-TONE |
through | διὰ | dia | thee-AH |
the | τῶν | tōn | tone |
fields; corn | σπορίμων | sporimōn | spoh-REE-mone |
and | καὶ | kai | kay |
his | ἔτιλλον | etillon | A-teel-lone |
οἱ | hoi | oo | |
disciples | μαθηταὶ | mathētai | ma-thay-TAY |
plucked | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
the | τοὺς | tous | toos |
corn, of ears | στάχυας | stachyas | STA-hyoo-as |
and | καὶ | kai | kay |
did eat, | ἤσθιον | ēsthion | A-sthee-one |
rubbing | ψώχοντες | psōchontes | PSOH-hone-tase |
them | ταῖς | tais | tase |
in their hands. | χερσίν | chersin | hare-SEEN |
1 பேதுரு 5:14 in English
Tags ஒருவரையொருவர் அன்பின் முத்தத்தோடே வாழ்த்துதல் செய்யுங்கள் கிறிஸ்து இயேசுவுக்குள்ளான உங்கள் அனைவருக்கும் சமாதானமுண்டாவதாக ஆமென்
1 Peter 5:14 in Tamil Concordance 1 Peter 5:14 in Tamil Interlinear 1 Peter 5:14 in Tamil Image
Read Full Chapter : 1 Peter 5