1 роиро╛ро│ро╛роХроороорпН 22

fullscreen2 рокро┐ройрпНрокрпБ родро╛ро╡рпАродрпБ роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпН родрпЗроЪродрпНродро┐ро▓ро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ роЕроирпНроиро┐ропроЬро╛родро┐ропро╛ро░рпИроХрпН роХрпВроЯро┐ро╡ро░роЪрпНроЪрпЖропрпНродрпБ, родрпЗро╡ройрпБроЯрпИроп роЖро▓ропродрпНродрпИроХрпН роХроЯрпНроЯрпБроХро┐ро▒родро▒рпНроХро╛рой роХро▓рпНро▓рпБроХро│рпИ ро╡рпЖроЯрпНроЯро┐рокрпН рокрогро┐рокрпНрокроЯрпБродрпНродрпБроорпН роХро▓рпНродроЪрпНроЪро░рпИ роПро▒рпНрокроЯрпБродрпНродро┐ройро╛ройрпН.

fullscreen3 родро╛ро╡рпАродрпБ ро╡ро╛роЪро▓рпНроХро│ро┐ройрпН роХродро╡рпБроХро│рпБроХрпНроХрпБ ро╡рпЗрогрпНроЯро┐роп роЖрогро┐роХро│рпБроХрпНроХрпБроорпН роХрпАро▓рпНроХро│рпБроХрпНроХрпБроорпН рооро┐роХрпБродро┐ропро╛рой роЗро░рпБроорпНрокрпИропрпБроорпН, роиро┐ро▒рпБродрпНродрпБ роорпБроЯро┐ропро╛род роПро░ро╛ро│рооро╛рой ро╡рпЖрогрпНроХро▓родрпНродрпИропрпБроорпН,

fullscreen4 роОрогрпНрогро┐ро▒роирпНрод роХрпЗродрпБро░рпБрооро░роЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН роЪроорпНрокро╛родро┐родрпНродро╛ройрпН; роЪрпАродрпЛройро┐ропро░рпБроорпН родрпАро░ро┐ропро░рпБроорпН родро╛ро╡рпАродрпБроХрпНроХрпБродрпН родро┐ро░ро│ро╛рой роХрпЗродрпБро░рпБрооро░роЩрпНроХро│рпИроХрпН роХрпКрогрпНроЯрпБро╡роирпНродро╛ро░рпНроХро│рпН.

fullscreen5 родро╛ро╡рпАродрпБ: роОройрпН роХрпБрооро╛ро░ройро╛роХро┐роп роЪро╛ро▓рпКроорпЛройрпН ро╡ро╛ро▓ро┐рокройрпБроорпН роЗро│рпИроЮройрпБрооро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ройрпН; роХро░рпНродрпНродро░рпБроХрпНроХрпБроХрпН роХроЯрпНроЯрокрпНрокроЯрпБроорпН роЖро▓ропроорпН роЪроХро▓ родрпЗроЪроЩрпНроХро│ро┐ро▓рпБроорпН роХрпАро░рпНродрпНродро┐ропрпБроорпН роороХро┐роорпИропрпБроорпН роЙроЯрпИропродро╛ропрпН ро╡ро┐ро│роЩрпНроХрпБроорпНрокроЯро┐ роороХро╛ рокрпЖро░ро┐ропродро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро╡рпЗрогрпНроЯрпБроорпН; роЖроХрпИропро╛ро▓рпН роЕродро▒рпНроХро╛роХ ро╡рпЗрогрпНроЯро┐ропро╡рпИроХро│рпИ роЗрокрпНрокрпКро┤рпБродрпЗ роЪрпЗроХро░роорпНрокрогрпНрогро╡рпЗрогрпНроЯрпБроорпН роОройрпНро▒рпБ роЪрпКро▓рпНро▓ро┐, родро╛ро╡рпАродрпБ родройрпН рооро░рогродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБ роорпБройрпНройрпЗ родро┐ро░ро│ро╛ропрпНроЪрпН роЪро╡родро░ро┐родрпНродрпБро╡рпИродрпНродро╛ройрпН.

fullscreen6 роЕро╡ройрпН родройрпН роХрпБрооро╛ро░ройро╛роХро┐роп роЪро╛ро▓рпКроорпЛройрпИ роЕро┤рпИродрпНродрпБ, роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓ро┐ройрпН родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпБроХрпНроХрпБ роЖро▓ропродрпНродрпИроХрпН роХроЯрпНроЯрпБроХро┐ро▒родро▒рпНроХро╛роХ роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБ роХроЯрпНроЯро│рпИроХрпКроЯрпБродрпНродрпБ,

fullscreen7 роЪро╛ро▓рпКроорпЛройрпИ роирпЛроХрпНроХро┐: роОройрпН роХрпБрооро╛ро░ройрпЗ, роиро╛ройрпН роОройрпН родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░ро┐ройрпН роиро╛роородрпНродро┐ро▒рпНроХрпБ роТро░рпБ роЖро▓ропродрпНродрпИроХрпН роХроЯрпНроЯ роОройрпН роЗро░рпБродропродрпНродро┐ро▓рпН роиро┐ройрпИродрпНродро┐ро░рпБроирпНродрпЗройрпН.

fullscreen8 роЖройро╛ро▓рпБроорпН роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп ро╡ро╛ро░рпНродрпНродрпИ роОройроХрпНроХрпБ роЙрогрпНроЯро╛роХро┐: роирпА родро┐ро░ро│ро╛рой роЗро░родрпНродродрпНродрпИроЪрпН роЪро┐роирпНродро┐, рокрпЖро░ро┐роп ропрпБродрпНродроЩрпНроХро│рпИрокрпН рокрогрпНрогро┐ройро╛ропрпН; роОройрпН роиро╛роородрпНродро┐ро▒рпНроХрпБ роЖро▓ропродрпНродрпИроХрпН роХроЯрпНроЯро╡рпЗрогрпНроЯро╛роорпН; роОройроХрпНроХрпБ роорпБройрпНрокро╛роХ рооро┐роХрпБродро┐ропро╛рой роЗро░родрпНродродрпНродрпИродрпН родро░рпИропро┐ро▓рпЗ роЪро┐роирпНродрокрпНрокрогрпНрогро┐ройро╛ропрпН.

fullscreen9 роЗродрпЛ, роЙройроХрпНроХрпБрокрпН рокро┐ро▒роХрпНроХрокрпНрокрпЛроХро┐ро▒ роХрпБрооро╛ро░ройрпН роЕроорпИродро┐ропрпБро│рпНро│ рокрпБро░рпБро╖ройро╛ропро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ройрпН; роЪрпБро▒рпНро▒ро┐ро▓рпБрооро┐ро░рпБроХрпНроХрпБроорпН роЕро╡ройрпН роЪродрпНродрпБро░рпБроХрпНроХро│рпИропрпЖро▓рпНро▓ро╛роорпН ро╡ро┐ро▓роХрпНроХро┐ роЕро╡ройрпИ роЕрооро░рпНроирпНродро┐ро░рпБроХрпНроХроЪрпН роЪрпЖропрпНро╡рпЗройрпН; роЖроХрпИропро╛ро▓рпН роЕро╡ройрпНрокрпЗро░рпН роЪро╛ро▓рпКроорпЛройрпН роОройрпНройрокрпНрокроЯрпБроорпН, роЕро╡ройрпН роиро╛роЯрпНроХро│ро┐ро▓рпН роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓ро┐ройрпНроорпЗро▓рпН роЪрооро╛родро╛ройродрпНродрпИропрпБроорпН роЕрооро░ро┐роХрпНроХрпИропрпИропрпБроорпН роЕро░рпБро│рпБро╡ро╛ройрпН.

fullscreen10 роЕро╡ройрпН роОройрпН роиро╛роородрпНродро┐ро▒рпНроХрпБ роЖро▓ропродрпНродрпИроХрпН роХроЯрпНроЯрпБро╡ро╛ройрпН; роЕро╡ройрпН роОройроХрпНроХрпБроХрпН роХрпБрооро╛ро░ройро╛ропро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ройрпН, роиро╛ройрпН роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБрокрпН рокро┐родро╛ро╡ро╛ропро┐ро░рпБрокрпНрокрпЗройрпН; роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпИ роЖро│рпБроорпН роЕро╡ройрпБроЯрпИроп ро░ро╛роЬро╛роЩрпНроХродрпНродро┐ройрпН роЪро┐роЩрпНроХро╛роЪройродрпНродрпИ роОройрпНро▒рпЖройрпНро▒рпИроХрпНроХрпБроорпН роиро┐ро▓рпИрокрпНрокроЯрпБродрпНродрпБро╡рпЗройрпН роОройрпНро▒ро╛ро░рпН.

fullscreen11 роЗрокрпНрокрпЛродрпБроорпН роОройрпН роХрпБрооро╛ро░ройрпЗ, роирпА рокро╛роХрпНроХро┐ропро╡ро╛ройро╛ропро┐ро░рпБроирпНродрпБ, роХро░рпНродрпНродро░рпН роЙройрпНройрпИроХрпН роХрпБро▒ро┐родрпНродрпБроЪрпН роЪрпКройрпНройрокроЯро┐ропрпЗ роЙройрпН родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░ро┐ройрпН роЖро▓ропродрпНродрпИроХрпН роХроЯрпНроЯрпБроорпНрокроЯро┐, роЕро╡ро░рпН роЙройрпНройрпБроЯройрпЗроХрпВроЯ роЗро░рпБрокрпНрокро╛ро░ро╛роХ.

fullscreen12 роХро░рпНродрпНродро░рпН роЙройроХрпНроХрпБ роЮро╛ройродрпНродрпИропрпБроорпН роЙрогро░рпНро╡рпИропрпБроорпН роЕро░рпБро│ро┐роЪрпНроЪрпЖропрпНродрпБ, роЙройрпН родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░ро┐ройрпН роиро┐ропро╛ропрокрпНрокро┐ро░рооро╛рогродрпНродрпИроХрпН роХрпИроХрпНроХрпКрогрпНроЯрпБ, роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпИ роЖро│рпБроорпНрокроЯро┐ роЙройроХрпНроХрпБроХрпН роХроЯрпНроЯро│рпИропро┐роЯрпБро╡ро╛ро░ро╛роХ.

fullscreen13 роХро░рпНродрпНродро░рпН роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпБроХрпНроХро╛роХ роорпЛроЪрпЗроХрпНроХрпБроХрпН роХро▒рпНрокро┐родрпНрод роиро┐ропроороЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН роиро┐ропро╛ропроЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН роЪрпЖропрпНроп роирпА роХро╡ройрооро╛ропро┐ро░рпБроирпНродро╛ро▓рпН рокро╛роХрпНроХро┐ропро╡ро╛ройро╛ропро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ропрпН; роирпА рокро▓роЩрпНроХрпКрогрпНроЯрпБ родрпИро░ро┐ропрооро╛ропро┐ро░рпБ, рокропрокрпНрокроЯро╛рооро▓рпБроорпН роХро▓роЩрпНроХро╛рооро▓рпБроорпН роЗро░рпБ.

fullscreen14 роЗродрпЛ, роиро╛ройрпН роОройрпН роЪро┐ро▒рпБроорпИропро┐ро▓рпЗ роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп роЖро▓ропродрпНродро┐ро▒рпНроХро╛роХ роТро░рпБ ро▓роЯрпНроЪроорпН родро╛ро▓роирпНродрпБ рокрпКройрпНройрпИропрпБроорпН, рокродрпНродрпБро▓роЯрпНроЪроорпН родро╛ро▓роирпНродрпБ ро╡рпЖро│рпНро│ро┐ропрпИропрпБроорпН роиро┐ро▒рпБродрпНродрпБ роорпБроЯро┐ропро╛род родро┐ро░ро│ро╛рой ро╡рпЖрогрпНроХро▓родрпНродрпИропрпБроорпН роЗро░рпБроорпНрокрпИропрпБроорпН роЪро╡родро░ро┐родрпНродрпБроорпН, рооро░роЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН роХро▒рпНроХро│рпИропрпБроорпН роЪро╡родро░ро┐родрпНродрпБроорпН ро╡рпИродрпНродрпЗройрпН, роирпА роЗройрпНройрпБроорпН роЕро╡рпИроХро│рпБроХрпНроХрпБ роЕродро┐роХрооро╛ропрпНроЪрпН роЪро╡родро░ро┐рокрпНрокро╛ропрпН.

fullscreen15 ро╡рпЗро▓рпИроЪрпЖропрпНропродрпНродроХрпНроХ родро┐ро░ро│ро╛рой роЪро┐ро▒рпНрокро╛роЪро╛ро░ро┐роХро│рпБроорпН, родроЪрпНроЪро░рпБроорпН роХро▓рпНродроЪрпНроЪро░рпБроорпН роОроирпНрод ро╡рпЗро▓рпИропро┐ро▓рпБроорпН роиро┐рокрпБрогро░ро╛ройро╡ро░рпНроХро│рпБроорпН роЙройрпНройрпЛроЯро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН.

fullscreen16 рокрпКройрпНройрпБроХрпНроХрпБроорпН, ро╡рпЖро│рпНро│ро┐роХрпНроХрпБроорпН, ро╡рпЖрогрпНроХро▓родрпНродрпБроХрпНроХрпБроорпН, роЗро░рпБроорпНрокрпБроХрпНроХрпБроорпН роХрогроХрпНроХро┐ро▓рпНро▓рпИ; роирпА роОро┤рпБроорпНрокро┐роХрпН роХро╛ро░ро┐ропродрпНродрпИ роироЯрокрпНрокро┐; роХро░рпНродрпНродро░рпН роЙройрпНройрпЛроЯрпЗ роЗро░рпБрокрпНрокро╛ро░ро╛роХ роОройрпНро▒ро╛ройрпН.

fullscreen17 родройрпН роХрпБрооро╛ро░ройро╛роХро┐роп роЪро╛ро▓рпКроорпЛройрпБроХрпНроХрпБ роЙродро╡ро┐роЪрпЖропрпНроп, родро╛ро╡рпАродрпБ роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓ро┐ройрпН рокро┐ро░рокрпБроХрпНроХро│рпН роЕройрпИро╡ро░рпБроХрпНроХрпБроорпН роХро▒рпНрокро┐родрпНродрпБроЪрпН роЪрпКройрпНройродрпБ.

fullscreen18 роЙроЩрпНроХро│рпН родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпН роЙроЩрпНроХро│рпЛроЯро┐ро░рпБроирпНродрпБ роиро╛ройрпНроХрпБ родро┐роЪрпИропро┐ро▓рпБроорпН роЙроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБ роЗро│рпИрокрпНрокро╛ро▒рпБродро▓рпИродрпН родроирпНродро╛ро░рпН роЕро▓рпНро▓ро╡ро╛? родрпЗроЪродрпНродро┐ройрпН роХрпБроЯро┐роХро│рпИ роОройрпН роХрпИропро┐ро▓рпН роТрокрпНрокрпБроХрпНроХрпКроЯрпБродрпНродро╛ро░рпН; роХро░рпНродрпНродро░рпБроХрпНроХрпБ роорпБройрпНрокро╛роХро╡рпБроорпН, роЕро╡ро░рпБроЯрпИроп роЬройродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБ роорпБройрпНрокро╛роХро╡рпБроорпН родрпЗроЪроорпН роХрпАро┤рпНрокрпНрокроЯрпНроЯро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒родрпБ.

2 And David commanded to gather together the strangers that were in the land of Israel; and he set masons to hew wrought stones to build the house of God.

3 And David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the joinings; and brass in abundance without weight;

4 Also cedar trees in abundance: for the Zidonians and they of Tyre brought much cedar wood to David.

5 And David said, Solomon my son is young and tender, and the house that is to be builded for the Lord must be exceeding magnifical, of fame and of glory throughout all countries: I will therefore now make preparation for it. So David prepared abundantly before his death.

6 Then he called for Solomon his son, and charged him to build an house for the Lord God of Israel.

7 And David said to Solomon, My son, as for me, it was in my mind to build an house unto the name of the Lord my God:

8 But the word of the Lord came to me, saying, Thou hast shed blood abundantly, and hast made great wars: thou shalt not build an house unto my name, because thou hast shed much blood upon the earth in my sight.

9 Behold, a son shall be born to thee, who shall be a man of rest; and I will give him rest from all his enemies round about: for his name shall be Solomon, and I will give peace and quietness unto Israel in his days.

10 He shall build an house for my name; and he shall be my son, and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel for ever.

11 Now, my son, the Lord be with thee; and prosper thou, and build the house of the Lord thy God, as he hath said of thee.

12 Only the Lord give thee wisdom and understanding, and give thee charge concerning Israel, that thou mayest keep the law of the Lord thy God.

13 Then shalt thou prosper, if thou takest heed to fulfil the statutes and judgments which the Lord charged Moses with concerning Israel: be strong, and of good courage; dread not, nor be dismayed.

14 Now, behold, in my trouble I have prepared for the house of the Lord an hundred thousand talents of gold, and a thousand thousand talents of silver; and of brass and iron without weight; for it is in abundance: timber also and stone have I prepared; and thou mayest add thereto.

15 Moreover there are workmen with thee in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all manner of cunning men for every manner of work.

16 Of the gold, the silver, and the brass, and the iron, there is no number. Arise therefore, and be doing, and the Lord be with thee.

17 David also commanded all the princes of Israel to help Solomon his son, saying,

18 Is not the Lord your God with you? and hath he not given you rest on every side? for he hath given the inhabitants of the land into mine hand; and the land is subdued before the Lord, and before his people.

1 Chronicles 22 in Tamil and English

2 рокро┐ройрпНрокрпБ родро╛ро╡рпАродрпБ роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпН родрпЗроЪродрпНродро┐ро▓ро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ роЕроирпНроиро┐ропроЬро╛родро┐ропро╛ро░рпИроХрпН роХрпВроЯро┐ро╡ро░роЪрпНроЪрпЖропрпНродрпБ, родрпЗро╡ройрпБроЯрпИроп роЖро▓ропродрпНродрпИроХрпН роХроЯрпНроЯрпБроХро┐ро▒родро▒рпНроХро╛рой роХро▓рпНро▓рпБроХро│рпИ ро╡рпЖроЯрпНроЯро┐рокрпН рокрогро┐рокрпНрокроЯрпБродрпНродрпБроорпН роХро▓рпНродроЪрпНроЪро░рпИ роПро▒рпНрокроЯрпБродрпНродро┐ройро╛ройрпН.
And David commanded to gather together the strangers that were in the land of Israel; and he set masons to hew wrought stones to build the house of God.

3 родро╛ро╡рпАродрпБ ро╡ро╛роЪро▓рпНроХро│ро┐ройрпН роХродро╡рпБроХро│рпБроХрпНроХрпБ ро╡рпЗрогрпНроЯро┐роп роЖрогро┐роХро│рпБроХрпНроХрпБроорпН роХрпАро▓рпНроХро│рпБроХрпНроХрпБроорпН рооро┐роХрпБродро┐ропро╛рой роЗро░рпБроорпНрокрпИропрпБроорпН, роиро┐ро▒рпБродрпНродрпБ роорпБроЯро┐ропро╛род роПро░ро╛ро│рооро╛рой ро╡рпЖрогрпНроХро▓родрпНродрпИропрпБроорпН,
And David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the joinings; and brass in abundance without weight;

4 роОрогрпНрогро┐ро▒роирпНрод роХрпЗродрпБро░рпБрооро░роЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН роЪроорпНрокро╛родро┐родрпНродро╛ройрпН; роЪрпАродрпЛройро┐ропро░рпБроорпН родрпАро░ро┐ропро░рпБроорпН родро╛ро╡рпАродрпБроХрпНроХрпБродрпН родро┐ро░ро│ро╛рой роХрпЗродрпБро░рпБрооро░роЩрпНроХро│рпИроХрпН роХрпКрогрпНроЯрпБро╡роирпНродро╛ро░рпНроХро│рпН.
Also cedar trees in abundance: for the Zidonians and they of Tyre brought much cedar wood to David.

5 родро╛ро╡рпАродрпБ: роОройрпН роХрпБрооро╛ро░ройро╛роХро┐роп роЪро╛ро▓рпКроорпЛройрпН ро╡ро╛ро▓ро┐рокройрпБроорпН роЗро│рпИроЮройрпБрооро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ройрпН; роХро░рпНродрпНродро░рпБроХрпНроХрпБроХрпН роХроЯрпНроЯрокрпНрокроЯрпБроорпН роЖро▓ропроорпН роЪроХро▓ родрпЗроЪроЩрпНроХро│ро┐ро▓рпБроорпН роХрпАро░рпНродрпНродро┐ропрпБроорпН роороХро┐роорпИропрпБроорпН роЙроЯрпИропродро╛ропрпН ро╡ро┐ро│роЩрпНроХрпБроорпНрокроЯро┐ роороХро╛ рокрпЖро░ро┐ропродро╛ропро┐ро░рпБроХрпНроХро╡рпЗрогрпНроЯрпБроорпН; роЖроХрпИропро╛ро▓рпН роЕродро▒рпНроХро╛роХ ро╡рпЗрогрпНроЯро┐ропро╡рпИроХро│рпИ роЗрокрпНрокрпКро┤рпБродрпЗ роЪрпЗроХро░роорпНрокрогрпНрогро╡рпЗрогрпНроЯрпБроорпН роОройрпНро▒рпБ роЪрпКро▓рпНро▓ро┐, родро╛ро╡рпАродрпБ родройрпН рооро░рогродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБ роорпБройрпНройрпЗ родро┐ро░ро│ро╛ропрпНроЪрпН роЪро╡родро░ро┐родрпНродрпБро╡рпИродрпНродро╛ройрпН.
And David said, Solomon my son is young and tender, and the house that is to be builded for the Lord must be exceeding magnifical, of fame and of glory throughout all countries: I will therefore now make preparation for it. So David prepared abundantly before his death.

6 роЕро╡ройрпН родройрпН роХрпБрооро╛ро░ройро╛роХро┐роп роЪро╛ро▓рпКроорпЛройрпИ роЕро┤рпИродрпНродрпБ, роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓ро┐ройрпН родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпБроХрпНроХрпБ роЖро▓ропродрпНродрпИроХрпН роХроЯрпНроЯрпБроХро┐ро▒родро▒рпНроХро╛роХ роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБ роХроЯрпНроЯро│рпИроХрпКроЯрпБродрпНродрпБ,
Then he called for Solomon his son, and charged him to build an house for the Lord God of Israel.

7 роЪро╛ро▓рпКроорпЛройрпИ роирпЛроХрпНроХро┐: роОройрпН роХрпБрооро╛ро░ройрпЗ, роиро╛ройрпН роОройрпН родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░ро┐ройрпН роиро╛роородрпНродро┐ро▒рпНроХрпБ роТро░рпБ роЖро▓ропродрпНродрпИроХрпН роХроЯрпНроЯ роОройрпН роЗро░рпБродропродрпНродро┐ро▓рпН роиро┐ройрпИродрпНродро┐ро░рпБроирпНродрпЗройрпН.
And David said to Solomon, My son, as for me, it was in my mind to build an house unto the name of the Lord my God:

8 роЖройро╛ро▓рпБроорпН роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп ро╡ро╛ро░рпНродрпНродрпИ роОройроХрпНроХрпБ роЙрогрпНроЯро╛роХро┐: роирпА родро┐ро░ро│ро╛рой роЗро░родрпНродродрпНродрпИроЪрпН роЪро┐роирпНродро┐, рокрпЖро░ро┐роп ропрпБродрпНродроЩрпНроХро│рпИрокрпН рокрогрпНрогро┐ройро╛ропрпН; роОройрпН роиро╛роородрпНродро┐ро▒рпНроХрпБ роЖро▓ропродрпНродрпИроХрпН роХроЯрпНроЯро╡рпЗрогрпНроЯро╛роорпН; роОройроХрпНроХрпБ роорпБройрпНрокро╛роХ рооро┐роХрпБродро┐ропро╛рой роЗро░родрпНродродрпНродрпИродрпН родро░рпИропро┐ро▓рпЗ роЪро┐роирпНродрокрпНрокрогрпНрогро┐ройро╛ропрпН.
But the word of the Lord came to me, saying, Thou hast shed blood abundantly, and hast made great wars: thou shalt not build an house unto my name, because thou hast shed much blood upon the earth in my sight.

9 роЗродрпЛ, роЙройроХрпНроХрпБрокрпН рокро┐ро▒роХрпНроХрокрпНрокрпЛроХро┐ро▒ роХрпБрооро╛ро░ройрпН роЕроорпИродро┐ропрпБро│рпНро│ рокрпБро░рпБро╖ройро╛ропро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ройрпН; роЪрпБро▒рпНро▒ро┐ро▓рпБрооро┐ро░рпБроХрпНроХрпБроорпН роЕро╡ройрпН роЪродрпНродрпБро░рпБроХрпНроХро│рпИропрпЖро▓рпНро▓ро╛роорпН ро╡ро┐ро▓роХрпНроХро┐ роЕро╡ройрпИ роЕрооро░рпНроирпНродро┐ро░рпБроХрпНроХроЪрпН роЪрпЖропрпНро╡рпЗройрпН; роЖроХрпИропро╛ро▓рпН роЕро╡ройрпНрокрпЗро░рпН роЪро╛ро▓рпКроорпЛройрпН роОройрпНройрокрпНрокроЯрпБроорпН, роЕро╡ройрпН роиро╛роЯрпНроХро│ро┐ро▓рпН роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓ро┐ройрпНроорпЗро▓рпН роЪрооро╛родро╛ройродрпНродрпИропрпБроорпН роЕрооро░ро┐роХрпНроХрпИропрпИропрпБроорпН роЕро░рпБро│рпБро╡ро╛ройрпН.
Behold, a son shall be born to thee, who shall be a man of rest; and I will give him rest from all his enemies round about: for his name shall be Solomon, and I will give peace and quietness unto Israel in his days.

10 роЕро╡ройрпН роОройрпН роиро╛роородрпНродро┐ро▒рпНроХрпБ роЖро▓ропродрпНродрпИроХрпН роХроЯрпНроЯрпБро╡ро╛ройрпН; роЕро╡ройрпН роОройроХрпНроХрпБроХрпН роХрпБрооро╛ро░ройро╛ропро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ройрпН, роиро╛ройрпН роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБрокрпН рокро┐родро╛ро╡ро╛ропро┐ро░рпБрокрпНрокрпЗройрпН; роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпИ роЖро│рпБроорпН роЕро╡ройрпБроЯрпИроп ро░ро╛роЬро╛роЩрпНроХродрпНродро┐ройрпН роЪро┐роЩрпНроХро╛роЪройродрпНродрпИ роОройрпНро▒рпЖройрпНро▒рпИроХрпНроХрпБроорпН роиро┐ро▓рпИрокрпНрокроЯрпБродрпНродрпБро╡рпЗройрпН роОройрпНро▒ро╛ро░рпН.
He shall build an house for my name; and he shall be my son, and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel for ever.

11 роЗрокрпНрокрпЛродрпБроорпН роОройрпН роХрпБрооро╛ро░ройрпЗ, роирпА рокро╛роХрпНроХро┐ропро╡ро╛ройро╛ропро┐ро░рпБроирпНродрпБ, роХро░рпНродрпНродро░рпН роЙройрпНройрпИроХрпН роХрпБро▒ро┐родрпНродрпБроЪрпН роЪрпКройрпНройрокроЯро┐ропрпЗ роЙройрпН родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░ро┐ройрпН роЖро▓ропродрпНродрпИроХрпН роХроЯрпНроЯрпБроорпНрокроЯро┐, роЕро╡ро░рпН роЙройрпНройрпБроЯройрпЗроХрпВроЯ роЗро░рпБрокрпНрокро╛ро░ро╛роХ.
Now, my son, the Lord be with thee; and prosper thou, and build the house of the Lord thy God, as he hath said of thee.

12 роХро░рпНродрпНродро░рпН роЙройроХрпНроХрпБ роЮро╛ройродрпНродрпИропрпБроорпН роЙрогро░рпНро╡рпИропрпБроорпН роЕро░рпБро│ро┐роЪрпНроЪрпЖропрпНродрпБ, роЙройрпН родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░ро┐ройрпН роиро┐ропро╛ропрокрпНрокро┐ро░рооро╛рогродрпНродрпИроХрпН роХрпИроХрпНроХрпКрогрпНроЯрпБ, роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпИ роЖро│рпБроорпНрокроЯро┐ роЙройроХрпНроХрпБроХрпН роХроЯрпНроЯро│рпИропро┐роЯрпБро╡ро╛ро░ро╛роХ.
Only the Lord give thee wisdom and understanding, and give thee charge concerning Israel, that thou mayest keep the law of the Lord thy God.

13 роХро░рпНродрпНродро░рпН роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓рпБроХрпНроХро╛роХ роорпЛроЪрпЗроХрпНроХрпБроХрпН роХро▒рпНрокро┐родрпНрод роиро┐ропроороЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН роиро┐ропро╛ропроЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН роЪрпЖропрпНроп роирпА роХро╡ройрооро╛ропро┐ро░рпБроирпНродро╛ро▓рпН рокро╛роХрпНроХро┐ропро╡ро╛ройро╛ропро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ропрпН; роирпА рокро▓роЩрпНроХрпКрогрпНроЯрпБ родрпИро░ро┐ропрооро╛ропро┐ро░рпБ, рокропрокрпНрокроЯро╛рооро▓рпБроорпН роХро▓роЩрпНроХро╛рооро▓рпБроорпН роЗро░рпБ.
Then shalt thou prosper, if thou takest heed to fulfil the statutes and judgments which the Lord charged Moses with concerning Israel: be strong, and of good courage; dread not, nor be dismayed.

14 роЗродрпЛ, роиро╛ройрпН роОройрпН роЪро┐ро▒рпБроорпИропро┐ро▓рпЗ роХро░рпНродрпНродро░рпБроЯрпИроп роЖро▓ропродрпНродро┐ро▒рпНроХро╛роХ роТро░рпБ ро▓роЯрпНроЪроорпН родро╛ро▓роирпНродрпБ рокрпКройрпНройрпИропрпБроорпН, рокродрпНродрпБро▓роЯрпНроЪроорпН родро╛ро▓роирпНродрпБ ро╡рпЖро│рпНро│ро┐ропрпИропрпБроорпН роиро┐ро▒рпБродрпНродрпБ роорпБроЯро┐ропро╛род родро┐ро░ро│ро╛рой ро╡рпЖрогрпНроХро▓родрпНродрпИропрпБроорпН роЗро░рпБроорпНрокрпИропрпБроорпН роЪро╡родро░ро┐родрпНродрпБроорпН, рооро░роЩрпНроХро│рпИропрпБроорпН роХро▒рпНроХро│рпИропрпБроорпН роЪро╡родро░ро┐родрпНродрпБроорпН ро╡рпИродрпНродрпЗройрпН, роирпА роЗройрпНройрпБроорпН роЕро╡рпИроХро│рпБроХрпНроХрпБ роЕродро┐роХрооро╛ропрпНроЪрпН роЪро╡родро░ро┐рокрпНрокро╛ропрпН.
Now, behold, in my trouble I have prepared for the house of the Lord an hundred thousand talents of gold, and a thousand thousand talents of silver; and of brass and iron without weight; for it is in abundance: timber also and stone have I prepared; and thou mayest add thereto.

15 ро╡рпЗро▓рпИроЪрпЖропрпНропродрпНродроХрпНроХ родро┐ро░ро│ро╛рой роЪро┐ро▒рпНрокро╛роЪро╛ро░ро┐роХро│рпБроорпН, родроЪрпНроЪро░рпБроорпН роХро▓рпНродроЪрпНроЪро░рпБроорпН роОроирпНрод ро╡рпЗро▓рпИропро┐ро▓рпБроорпН роиро┐рокрпБрогро░ро╛ройро╡ро░рпНроХро│рпБроорпН роЙройрпНройрпЛроЯро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН.
Moreover there are workmen with thee in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all manner of cunning men for every manner of work.

16 рокрпКройрпНройрпБроХрпНроХрпБроорпН, ро╡рпЖро│рпНро│ро┐роХрпНроХрпБроорпН, ро╡рпЖрогрпНроХро▓родрпНродрпБроХрпНроХрпБроорпН, роЗро░рпБроорпНрокрпБроХрпНроХрпБроорпН роХрогроХрпНроХро┐ро▓рпНро▓рпИ; роирпА роОро┤рпБроорпНрокро┐роХрпН роХро╛ро░ро┐ропродрпНродрпИ роироЯрокрпНрокро┐; роХро░рпНродрпНродро░рпН роЙройрпНройрпЛроЯрпЗ роЗро░рпБрокрпНрокро╛ро░ро╛роХ роОройрпНро▒ро╛ройрпН.
Of the gold, the silver, and the brass, and the iron, there is no number. Arise therefore, and be doing, and the Lord be with thee.

17 родройрпН роХрпБрооро╛ро░ройро╛роХро┐роп роЪро╛ро▓рпКроорпЛройрпБроХрпНроХрпБ роЙродро╡ро┐роЪрпЖропрпНроп, родро╛ро╡рпАродрпБ роЗро╕рпНро░ро╡рпЗро▓ро┐ройрпН рокро┐ро░рокрпБроХрпНроХро│рпН роЕройрпИро╡ро░рпБроХрпНроХрпБроорпН роХро▒рпНрокро┐родрпНродрпБроЪрпН роЪрпКройрпНройродрпБ.
David also commanded all the princes of Israel to help Solomon his son, saying,

18 роЙроЩрпНроХро│рпН родрпЗро╡ройро╛роХро┐роп роХро░рпНродрпНродро░рпН роЙроЩрпНроХро│рпЛроЯро┐ро░рпБроирпНродрпБ роиро╛ройрпНроХрпБ родро┐роЪрпИропро┐ро▓рпБроорпН роЙроЩрпНроХро│рпБроХрпНроХрпБ роЗро│рпИрокрпНрокро╛ро▒рпБродро▓рпИродрпН родроирпНродро╛ро░рпН роЕро▓рпНро▓ро╡ро╛? родрпЗроЪродрпНродро┐ройрпН роХрпБроЯро┐роХро│рпИ роОройрпН роХрпИропро┐ро▓рпН роТрокрпНрокрпБроХрпНроХрпКроЯрпБродрпНродро╛ро░рпН; роХро░рпНродрпНродро░рпБроХрпНроХрпБ роорпБройрпНрокро╛роХро╡рпБроорпН, роЕро╡ро░рпБроЯрпИроп роЬройродрпНродро┐ро▒рпНроХрпБ роорпБройрпНрокро╛роХро╡рпБроорпН родрпЗроЪроорпН роХрпАро┤рпНрокрпНрокроЯрпНроЯро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒родрпБ.
Is not the Lord your God with you? and hath he not given you rest on every side? for he hath given the inhabitants of the land into mine hand; and the land is subdued before the Lord, and before his people.