Bible

Micah 7:1 in Telugu

Micah 7:1
వేసవికాలపు పండ్లను ఏరుకొనిన తరువాతను, ద్రాక్ష పండ్ల పరిగె ఏరుకొనిన తరువాతను ఏలాగుండునో నా స్థితి ఆలాగే యున్నది. ద్రాక్షపండ్ల గెల యొకటియు లేకపోయెను, నా ప్రాణమున కిష్టమైన యొక క్రొత్త అంజూరపుపండైనను లేకపోయెను.

Micah 7:1 in Other Translations

King James Version (KJV)
Woe is me! for I am as when they have gathered the summer fruits, as the grapegleanings of the vintage: there is no cluster to eat: my soul desired the firstripe fruit.

American Standard Version (ASV)
Woe is me! for I am as when they have gathered the summer fruits, as the grape gleanings of the vintage: there is no cluster to eat; my soul desireth the first-ripe fig.

Bible in Basic English (BBE)
Sorrow is mine! for I am as when they have got in the summer fruits, like the last of the grapes: there is nothing for food, not even an early fig for my desire.

Darby English Bible (DBY)
Woe is me! for I am as when they have gathered the summer-fruits, as the grape-gleanings of the vintage. There is no cluster to eat; there is no early fruit [which] my soul desired.

World English Bible (WEB)
Misery is mine! Indeed, I am like one who gathers the summer fruits, as gleanings of the vinyard: There is no cluster of grapes to eat. My soul desires to eat the early fig.

Young's Literal Translation (YLT)
My wo `is' to me, for I have been As gatherings of summer-fruit, As gleanings of harvest, There is no cluster to eat, The first-ripe fruit desired hath my soul.

Woe אַ֣לְלַי ʾallay al-LAI
לִ֗י
is me! for כִּ֤י kee
I am הָיִ֙יתִי֙ hāyâ ha-YA
as when they have gathered כְּאָסְפֵּי ʾōsep oh-SEF
the summer fruits, קַ֔יִץ qayiṣ ka-YEETS
as the grapegleanings כְּעֹלְלֹ֖ת ʿōlēlâ oh-lay-LA
of the vintage: בָּצִ֑יר bāṣîr ba-TSEER
no אֵין ʾayin ah-YEEN
cluster אֶשְׁכּ֣וֹל ʾeškôl esh-KOLE
to eat: לֶאֱכ֔וֹל ʾākal ah-HAHL
the firstripe fruit. בִּכּוּרָ֖ה bikkûrâ bee-koo-RA
desired אִוְּתָ֥ה ʾāwâ ah-VA
my soul נַפְשִֽׁי׃ nepeš neh-FESH



Read Full Chapter : Micah 7

Telugu Bible