Matthew 17:9
వారు కొండ దిగి వచ్చుచుండగామనుష్యకుమారుడు మృతులలోనుండి లేచువరకు ఈ దర్శనము మీరు ఎవరి తోను చెప్పకుడని యేసు వారి కాజ్ఞాపించెను.
Matthew 17:9 in Other Translations
King James Version (KJV)
And as they came down from the mountain, Jesus charged them, saying, Tell the vision to no man, until the Son of man be risen again from the dead.
American Standard Version (ASV)
And as they were coming down from the mountain, Jesus commanded them, saying, Tell the vision to no man, until the Son of man be risen from the dead.
Bible in Basic English (BBE)
And when they were coming down from the mountain, Jesus gave them orders, saying, Let no man have word of what you have seen, till the Son of man has come again from the dead.
Darby English Bible (DBY)
And as they descended from the mountain, Jesus charged them, saying, Tell the vision to no one, until the Son of man be risen up from among [the] dead.
World English Bible (WEB)
As they were coming down from the mountain, Jesus commanded them, saying, "Don't tell anyone what you saw, until the Son of Man has risen from the dead."
Young's Literal Translation (YLT)
And as they are coming down from the mount, Jesus charged them, saying, `Say to no one the vision, till the Son of Man out of the dead may rise.'
| And | Καὶ | kai | kay |
| as they came | καταβαινόντων | katabainontōn | ka-ta-vay-NONE-tone |
| down | αὐτῶν | autōn | af-TONE |
| from | ἀπὸ | apo | ah-POH |
| the | τοῦ | tou | too |
| mountain, | ὄρους | orous | OH-roos |
| Jesus | ἐνετείλατο | eneteilato | ane-ay-TEE-la-toh |
| charged | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
| them, | ὁ | ho | oh |
| saying, | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
| Tell | λέγων, | legōn | LAY-gone |
| the | Μηδενὶ | mēdeni | may-thay-NEE |
| no to vision | εἴπητε | eipēte | EE-pay-tay |
| man, | τὸ | to | toh |
| until | ὅραμα | horama | OH-ra-ma |
| ἕως | heōs | AY-ose | |
| the | οὗ | hou | oo |
| Son | ὁ | ho | oh |
| risen be man of | υἱὸς | huios | yoo-OSE |
| again | τοῦ | tou | too |
| from | ἀνθρώπου | anthrōpou | an-THROH-poo |
| the dead. | ἐκ | ek | ake |
| νεκρῶν | nekrōn | nay-KRONE | |
| ἀναστῇ | anastē | ah-na-STAY |
Cross Reference
Mark 8:30
అప్పుడు తన్ను గూర్చిన యీ సంగతి ఎవని తోను చెప్పవద్దని ఆయన వారికి ఖండితముగా చెప్పెను.
Luke 24:46
క్రీస్తు శ్రమపడి మూడవ దిన మున మృతులలోనుండి లేచుననియు
Luke 18:33
ఆయనను కొరడాలతో కొట్టి చంపుదురు; మూడవ దినమున ఆయన మరల లేచునని చెప్పెను.
Luke 9:21
ఆయన ఇది ఎవనితోను చెప్పవద్దని వారికి ఖండితముగా ఆజ్ఞాపించి
Luke 8:56
ఆమె తలిదండ్రులు విస్మయము నొందిరి. అంతట ఆయన-- జరిగినది ఎవనితోను చెప్పవద్దని వారికాజ్ఞాపించెను.
Mark 9:9
వారు ఆ కొండ దిగి వచ్చుచుండగామనుష్య కుమారుడు మృతులలోనుండి లేచినప్పుడే గాని, అంతకు ముందు మీరు చూచినవాటిని ఎవనితోను చెప్పవద్దని ఆయన వారికి ఆజ్ఞాపించెను.
Matthew 17:23
వారాయనను చంపుదురు; మూడవదినమున ఆయన లేచునని వారితో చెప్పగా వారు బహుగా దుఃఖపడిరి.
Matthew 17:12
అయినను ఏలీయా యిదివరకే వచ్చెను; వారతనిని ఎరుగక తమ కిష్టము వచ్చినట్టు అతని యెడల చేసిరి. మనుష్యకుమారుడు కూడ ఆలాగే వారి చేత శ్రమలు పొందబోవుచున్నాడని మీతో చె
Matthew 16:20
అటుపిమ్మట తాను క్రీస్తు అని యెవనితోను చెప్పవద్దని ఆయన తన శిష్యులకు ఖండితముగా ఆజ్ఞాపించెను.
Matthew 8:20
అందుకు యేసునక్కలకు బొరియలును ఆకాశపక్షులకు నివాసములును కలవు గాని మనుష్యకుమారునికి తలవాల్చుకొనుటకైనను స్థలములేదని అతనితో చెప్పెను.
Matthew 8:4
అప్పుడు యేసుఎవరితోను ఏమియు చెప్పకు సుమీ; కాని నీవు వెళ్ళి వారికి సాక్ష్యార్థమై నీ దేహమును యాజకునికి కనబరచుకొని, మోషే నియమించిన కానుక సమర్పించుమని వానితో చెప్పెను