Mark 5:11
అక్కడ కొండదగ్గర పందుల పెద్ద మంద మేయుచుండెను.
Mark 5:11 in Other Translations
King James Version (KJV)
Now there was there nigh unto the mountains a great herd of swine feeding.
American Standard Version (ASV)
Now there was there on the mountain side a great herd of swine feeding.
Bible in Basic English (BBE)
Now on the mountain side there was a great herd of pigs getting their food.
Darby English Bible (DBY)
Now there was there just at the mountain a great herd of swine feeding;
World English Bible (WEB)
Now there was on the mountainside a great herd of pigs feeding.
Young's Literal Translation (YLT)
And there was there, near the mountains, a great herd of swine feeding,
| Now | Ἦν | ēn | ane |
| there was | δὲ | de | thay |
| there | ἐκεῖ | ekei | ake-EE |
| nigh | πρὸς | pros | prose |
| unto the | τὰ | ta | ta |
| mountains | ὄρη | orē | OH-ray |
| a great | ἀγέλη | agelē | ah-GAY-lay |
| herd | χοίρων | choirōn | HOO-rone |
| of swine | μεγάλη | megalē | may-GA-lay |
| feeding. | βοσκομένη· | boskomenē | voh-skoh-MAY-nay |
Cross Reference
Leviticus 11:7
పంది విడిగానుండు రెండు డెక్కలు గలదిగాని అది నెమరువేయదు గనుక అది మీకు అపవిత్రము.
Deuteronomy 14:8
మరియు పంది రెండు డెక్కలు గలదైనను నెమరువేయదు గనుక అది మీకు హేయము, వాటి మాంసము తినకూడదు, వాటి కళేబరములను ముట్ట కూడదు.
Isaiah 65:4
వారు సమాధులలో కూర్చుండుచు రహస్యస్థలములలో ప్రవేశించుచు పందిమాంసము తినుచుందురు అసహ్యపాకములు వారి పాత్రలలో ఉన్నవి
Isaiah 66:3
ఎద్దును వధించువాడు నరుని చంపువానివంటివాడే గొఱ్ఱపిల్లను బలిగా అర్పించువాడు కుక్క మెడను విరుచువానివంటివాడే నైవేద్యము చేయువాడు పందిరక్తము అర్పించువాని వంటివాడే ధూపము వేయువాడు బొమ్మను స్తుతించువానివంటి వాడే.వారు తమకిష్టమైనట్లుగా త్రోవలను ఏర్పరచుకొనిరి వారి యసహ్యమైన పనులు తమకే యిష్టముగాఉన్నవి.
Matthew 8:30
వారికి దూరమున గొప్ప పందుల మంద మేయుచుండగా
Luke 8:32
అక్కడ విస్తారమైన పందుల మంద కొండమీద మేయు చుండెను గనుక, వాటిలో చొచ్చుటకు తమకు సెలవిమ్మని ఆయనను వేడుకొనగా ఆయన సెలవిచ్చెను.