Joel 2:5 in Telugu

Telugu Telugu Bible Joel Joel 2 Joel 2:5

Joel 2:5
రథములు ధ్వని చేయునట్లు కొయ్యకాలు అగ్నిలో కాలుచు ధ్వని చేయునట్లు యుద్ధమునకు సిద్ధమైన శూరులు ధ్వని చేయునట్లు అవి పర్వతశిఖరములమీద గంతులు వేయుచున్నవి.

Joel 2:4Joel 2Joel 2:6

Joel 2:5 in Other Translations

King James Version (KJV)
Like the noise of chariots on the tops of mountains shall they leap, like the noise of a flame of fire that devoureth the stubble, as a strong people set in battle array.

American Standard Version (ASV)
Like the noise of chariots on the tops of the mountains do they leap, like the noise of a flame of fire that devoureth the stubble, as a strong people set in battle array.

Bible in Basic English (BBE)
Like the sound of war-carriages they go jumping on the tops of the mountains; like the noise of a flame of fire burning up the grain-stems, like a strong people lined up for the fight.

Darby English Bible (DBY)
Like the noise of chariots, on the tops of the mountains, they leap; like the noise of a flame of fire that devoureth the stubble, as a strong people set in battle array.

World English Bible (WEB)
Like the noise of chariots on the tops of the mountains do they leap, Like the noise of a flame of fire that devours the stubble, As a strong people set in battle array.

Young's Literal Translation (YLT)
As the noise of chariots, on the tops of the mountains they skip, As the noise of a flame of fire devouring stubble, As a mighty people set in array for battle.

Like
the
noise
כְּק֣וֹלkĕqôlkeh-KOLE
of
chariots
מַרְכָּב֗וֹתmarkābôtmahr-ka-VOTE
on
עַלʿalal
the
tops
רָאשֵׁ֤יrāʾšêra-SHAY
mountains
of
הֶֽהָרִים֙hehārîmheh-ha-REEM
shall
they
leap,
יְרַקֵּד֔וּןyĕraqqēdûnyeh-ra-kay-DOON
like
the
noise
כְּקוֹל֙kĕqôlkeh-KOLE
flame
a
of
לַ֣הַבlahabLA-hahv
of
fire
אֵ֔שׁʾēšaysh
that
devoureth
אֹכְלָ֖הʾōkĕlâoh-heh-LA
the
stubble,
קָ֑שׁqāškahsh
strong
a
as
כְּעַ֣םkĕʿamkeh-AM
people
עָצ֔וּםʿāṣûmah-TSOOM
set
in
battle
עֱר֖וּךְʿĕrûkay-ROOK
array.
מִלְחָמָֽה׃milḥāmâmeel-ha-MA

Cross Reference

Revelation 9:9
ఇనుప మైమరువులవంటి మైమరువులు వాటి కుండెను. వాటి రెక్కల ధ్వని యుద్ధమునకు పరుగెత్తునట్టి విస్తారమైన గుఱ్ఱపు రథముల ధ్వనివలె ఉండెను.

Isaiah 5:24
సైన్యములకధిపతియగు యెహోవాయొక్క ధర్మ శాస్త్రమును నిర్లక్ష్యపెట్టుదురు ఇశ్రాయేలుయొక్క పరిశుద్ధదేవుని వాక్కును తృణీక రించుదురు. కాబట్టి అగ్నిజ్వాల కొయ్యకాలును కాల్చివేయు నట్లు ఎండిన గడ్డి మంటలో భస్మమగునట్లు వారి వేరు కుళ్లి పోవును వారి పువ్వు ధూళివలె పైకి ఎగిరిపోవును.

Isaiah 30:30
యెహోవా తన ప్రభావముగల స్వరమును విని పించును ప్రచండమైన కోపముతోను దహించు జ్వాలతోను పెళపెళయను గాలివాన వడగండ్లతోను తన బాహువు వాలుట జనులకు చూపించును.

Nahum 2:3
ఆయన బలా ఢ్యుల డాళ్లు ఎరుపాయెను, పరాక్రమశాలురు రక్తవర్ణపు వస్త్రములు ధరించుకొనియున్నారు, ఆయన సైన్యము వ్యూహపరచిన దినమున రథభూషణములు అగ్నివలె మెరయుచున్నవి, సరళ దారుమయమైన యీటెలు ఆడు చున్నవి;

Nahum 3:2
సారధియొక్క చబుకు ధ్వనియు చక్రములధ్వనియు గుఱ్ఱముల త్రొక్కుడు ధ్వనియు వడిగా పరుగెత్తు రథములధ్వనియు వినబడు చున్నవి.

Matthew 3:12
ఆయన చేట ఆయన చేతిలో ఉన్నది; ఆయన తన కళ్లమును బాగుగా శుభ్రము చేసి గోధుమలను కొట్టులోపోసి, ఆరని అగ్నితో పొట్టును కాల్చివేయునని వారితో చెప్పెను.