Genesis 37:2
యాకోబువంశావళి యిది. యోసేపు పదునేడేండ్లవాడై తన సహో దరులతో కూడ మందను మేపుచుండెను. అతడు చిన్నవాడై తన తండ్రి భార్యలైన బిల్హా కుమారుల యొద్దను జిల్పా కుమారుల యొద్దను ఉండెను. అప్పుడు యోసేపు వారి చెడుతనమును గూర్చిన సమాచారము వారి తండ్రియొద్దకు తెచ్చుచుండు వాడు.
These | אֵ֣לֶּה׀ | ʾēlle | A-leh |
are the generations | תֹּֽלְד֣וֹת | tōlĕdôt | toh-leh-DOTE |
Jacob. of | יַֽעֲקֹ֗ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
Joseph, | יוֹסֵ֞ף | yôsēp | yoh-SAFE |
being seventeen | בֶּן | ben | ben |
שְׁבַֽע | šĕbaʿ | sheh-VA | |
years | עֶשְׂרֵ֤ה | ʿeśrē | es-RAY |
old, | שָׁנָה֙ | šānāh | sha-NA |
was | הָיָ֨ה | hāyâ | ha-YA |
feeding | רֹעֶ֤ה | rōʿe | roh-EH |
the flock | אֶת | ʾet | et |
with | אֶחָיו֙ | ʾeḥāyw | eh-hav |
brethren; his | בַּצֹּ֔אן | baṣṣōn | ba-TSONE |
and the lad | וְה֣וּא | wĕhûʾ | veh-HOO |
with was | נַ֗עַר | naʿar | NA-ar |
the sons | אֶת | ʾet | et |
of Bilhah, | בְּנֵ֥י | bĕnê | beh-NAY |
with and | בִלְהָ֛ה | bilhâ | veel-HA |
the sons | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
of Zilpah, | בְּנֵ֥י | bĕnê | beh-NAY |
father's his | זִלְפָּ֖ה | zilpâ | zeel-PA |
wives: | נְשֵׁ֣י | nĕšê | neh-SHAY |
and Joseph | אָבִ֑יו | ʾābîw | ah-VEEOO |
brought | וַיָּבֵ֥א | wayyābēʾ | va-ya-VAY |
unto | יוֹסֵ֛ף | yôsēp | yoh-SAFE |
father his | אֶת | ʾet | et |
their | דִּבָּתָ֥ם | dibbātām | dee-ba-TAHM |
evil | רָעָ֖ה | rāʿâ | ra-AH |
report. | אֶל | ʾel | el |
אֲבִיהֶֽם׃ | ʾăbîhem | uh-vee-HEM |