Exodus 24:3
మోషే వచ్చి యెహోవా మాటలన్నిటిని విధులన్నిటిని ప్రజలతో వివరించి చెప్పెను. ప్రజలందరుయెహోవా చెప్పిన మాట లన్నిటి ప్రకారము చేసెదమని యేక శబ్దముతో ఉత్తరమిచ్చిరి.
Exodus 24:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Moses came and told the people all the words of the LORD, and all the judgments: and all the people answered with one voice, and said, All the words which the LORD hath said will we do.
American Standard Version (ASV)
And Moses came and told the people all the words of Jehovah, and all the ordinances: and all the people answered with one voice, and said, All the words which Jehovah hath spoken will we do.
Bible in Basic English (BBE)
Then Moses came and put before the people all the words of the Lord and his laws: and all the people, answering with one voice, said, Whatever the Lord has said we will do.
Darby English Bible (DBY)
And Moses came and told the people all the words of Jehovah, and all the judgments; and all the people answered with one voice, and said, All the words that Jehovah has said will we do!
Webster's Bible (WBT)
And Moses came and told the people all the words of the LORD, and all the judgments: and all the people answered with one voice, and said, All the words which the LORD hath said will we perform.
World English Bible (WEB)
Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Yahweh has spoken will we do."
Young's Literal Translation (YLT)
And Moses cometh in, and recounteth to the people all the words of Jehovah, and all the judgments, and all the people answer -- one voice, and say, `All the words which Jehovah hath spoken we do.'
| And Moses | וַיָּבֹ֣א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
| came | מֹשֶׁ֗ה | mōše | moh-SHEH |
| and told | וַיְסַפֵּ֤ר | waysappēr | vai-sa-PARE |
| people the | לָעָם֙ | lāʿām | la-AM |
| אֵ֚ת | ʾēt | ate | |
| all | כָּל | kāl | kahl |
| words the | דִּבְרֵ֣י | dibrê | deev-RAY |
| of the Lord, | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| and all | וְאֵ֖ת | wĕʾēt | veh-ATE |
| the judgments: | כָּל | kāl | kahl |
| all and | הַמִּשְׁפָּטִ֑ים | hammišpāṭîm | ha-meesh-pa-TEEM |
| the people | וַיַּ֨עַן | wayyaʿan | va-YA-an |
| answered | כָּל | kāl | kahl |
| one with | הָעָ֜ם | hāʿām | ha-AM |
| voice, | ק֤וֹל | qôl | kole |
| and said, | אֶחָד֙ | ʾeḥād | eh-HAHD |
| All | וַיֹּ֣אמְר֔וּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-ROO |
| words the | כָּל | kāl | kahl |
| which | הַדְּבָרִ֛ים | haddĕbārîm | ha-deh-va-REEM |
| the Lord | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| hath said | דִּבֶּ֥ר | dibber | dee-BER |
| will we do. | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| נַֽעֲשֶֽׂה׃ | naʿăśe | NA-uh-SEH |
Cross Reference
Exodus 19:8
అందుకు ప్రజలందరుయెహోవా చెప్పినదంతయు చేసెద మని యేకముగా ఉత్తరమిచ్చిరి. అప్పుడు మోషే తిరిగి వెళ్లి ప్రజల మాటలను యెహోవాకు తెలియచేసెను.
Exodus 24:7
అతడు నిబంధన గ్రంథమును తీసికొని ప్రజలకు వినిపింపగా వారుయెహోవా చెప్పినవన్నియు చేయుచు విధేయులమై యుందుమనిరి.
Galatians 3:19
ఆలాగైతే ధర్మశాస్త్ర మెందుకు? ఎవనికి ఆ వాగ్దా నము చేయబడెనో ఆ సంతానము వచ్చువరకు అది అతి క్రమములనుబట్టి దానికి తరువాత ఇయ్యబడెను; అది మధ్యవర్తిచేత దేవదూతల ద్వారా నియమింపబడెను.
Joshua 24:22
అప్పుడు యెహో షువమీరు యెహోవానే సేవించెదమని ఆయనను కోరు కొన్నందుకు మిమ్మును గూర్చి మీరే సాక్షులై యున్నా రనగా వారుమేము సాక్షులమే అనిరి.
Deuteronomy 11:1
కాబట్టి నీవు నీ దేవుడైన యెహోవాను ప్రేమించి ఆయన విధించినవాటిని అనుసరించి ఆయన కట్టడలను విధులను ఆజ్ఞలను ఎల్లప్పుడు గైకొనవలెను.
Deuteronomy 6:1
నీవును నీ కుమారుడును నీ కుమారుని కుమారుడును
Deuteronomy 5:31
అయితే నీవు ఇక్కడ నాయొద్ద నిలిచియుండుము. నీవు వారికి బోధింపవలసిన ధర్మమంతటిని, అనగా కట్టడలను విధులను నేను నీతో చెప్పెదను.
Deuteronomy 5:27
నీవే సమీపించి మన దేవుడైన యెహోవా చెప్పునది యావత్తు వినుము. అప్పుడు మన దేవుడైన యెహోవా నీతో చెప్పినది యావత్తు నీవే మాతో చెప్పిన యెడల మేము విని దాని గైకొందుమని చెప్పితిరి.
Deuteronomy 5:1
మోషే ఇశ్రాయేలీయులనందరిని పిలిపించి యిట్ల నెనుఇశ్రాయేలీయులారా, నేను మీ వినికిడిలో నేడు చెప్పుచున్న కట్టడలను విధులను విని వాటిని నేర్చుకొని వాటిననుసరించి నడువుడి.
Deuteronomy 4:45
ఇశ్రాయేలీయులు ఐగుప్తులోనుండి వెలుపలికి వచ్చు చుండగా
Deuteronomy 4:5
నా దేవుడైన యెహోవా నా కాజ్ఞాపించినట్లు మీరు స్వాధీనపరచుకొనబోవు దేశమున మీరాచరింపవలసిన కట్టడలను విధులను మీకు నేర్పితిని.
Deuteronomy 4:1
కాబట్టి ఇశ్రాయేలీయులారా, మీరు బ్రతికి మీ పిత రుల దేవుడైన యెహోవా మీకిచ్చుచున్న దేశములోనికి పోయి స్వాధీనపరచుకొనునట్లు, మీరు అనుసరింపవలసిన విధులను కట్టడలను నేను మీకు బోధించుచున్నాను వినుడి.
Exodus 21:1
నీవు వారికి నియమింపవలసిన న్యాయవిధులేవనగా