ஏசாயா 62:7
ஏசாயா 62:7
அவர் எருசலேமை ஸ்திரப்படுத்தி, பூமியிலே அதைப் புகழ்ச்சியாக்கும்வரைக்கும் அவரை அமர்ந்திருக்கவிடாதிருங்கள்.
Tamil Indian Revised Version
அவர் எருசலேமை உறுதிப்படுத்தி, பூமியிலே அதைப் புகழ்ச்சியாக்கும்வரை அவரை அமர்ந்திருக்கவிடாதிருங்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அவர் எருசலேமை மாநகரமாகச் செய்து, பூமியில் உள்ள ஜனங்கள் எல்லாம் துதிக்கும் வரையில் கர்த்தரிடம் நீ ஜெபம் செய்யவேண்டும்.
திருவிவிலியம்
⁽அவர் எருசலேமை நிலைநாட்டி,␢ பூவுலகில் அது புகழ் பெறும்வரை␢ அவரை ஓய்வெடுக்க விடாதீர்.⁾
King James Version (KJV)
And give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.
American Standard Version (ASV)
and give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.
Bible in Basic English (BBE)
And give him no rest, till he puts Jerusalem in her place to be praised in the earth.
Darby English Bible (DBY)
and give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.
World English Bible (WEB)
and give him no rest, until he establish, and until he make Jerusalem a praise in the earth.
Young's Literal Translation (YLT)
And give not silence to Him, Till He establish, and till He make Jerusalem A praise in the earth.
ஏசாயா Isaiah 62:7
| him no | וְאַֽל | ʾal | al |
| And give | תִּתְּנ֥וּ | nātan | na-TAHN |
| rest, | דֳמִ֖י | dĕmî | deh-MEE |
| ל֑וֹ | |||
| till | עַד | ʿad | ad |
| he establish, | יְכוֹנֵ֞ן | kûn | koon |
| and till | וְעַד | ʿad | ad |
| he make | יָשִׂ֧ים | śûm | soom |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| Jerusalem | יְרֽוּשָׁלִַ֛ם | yĕrûšālaim | yeh-roo-sha-la-EEM |
| a praise | תְּהִלָּ֖ה | tĕhillâ | teh-hee-LA |
| in the earth. | בָּאָֽרֶץ׃ | ʾereṣ | eh-RETS |
Read Full Chapter : ஏசாயா 62
தமிழ் வேதாகமம்