Nahum 3:10 in Software

Software Software Bible Nahum Nahum 3 Nahum 3:10
Nahum 3:9Nahum 3Nahum 3:11

Nahum 3:10 in Other Translations

King James Version (KJV)
Yet was she carried away, she went into captivity: her young children also were dashed in pieces at the top of all the streets: and they cast lots for her honourable men, and all her great men were bound in chains.

American Standard Version (ASV)
Yet was she carried away, she went into captivity; her young children also were dashed in pieces at the head of all the streets; and they cast lots for her honorable men, and all her great men were bound in chains.

Bible in Basic English (BBE)
But even she has been taken away, she has gone away as a prisoner: even her young children are smashed to bits at the top of all the streets: the fate of her honoured men is put to the decision of chance, and all her great men are put in chains.

Darby English Bible (DBY)
She too was carried away, she went into captivity: her infants also were dashed in pieces, at the top of all the streets; and they cast lots for her honourable men, and all her great men were bound with chains.

World English Bible (WEB)
Yet was she carried away. She went into captivity. Her young children also were dashed in pieces at the head of all the streets, and they cast lots for her honorable men, and all her great men were bound in chains.

Young's Literal Translation (YLT)
Even she doth become an exile, She hath gone into captivity, Even her sucklings are dashed to pieces At the top of all out-places, And for her honoured ones they cast a lot, And all her great ones have been bound in fetters.

Yet
גַּםgamɡahm
was
she
הִ֗יאhîʾhee
carried
away,
לַגֹּלָה֙laggōlāhla-ɡoh-LA
she
went
הָלְכָ֣הholkâhole-HA
into
captivity:
בַשֶּׁ֔בִיbaššebîva-SHEH-vee
her
young
children
גַּ֧םgamɡahm
also
עֹלָלֶ֛יהָʿōlālêhāoh-la-LAY-ha
were
dashed
in
pieces
יְרֻטְּשׁ֖וּyĕruṭṭĕšûyeh-roo-teh-SHOO
at
the
top
בְּרֹ֣אשׁbĕrōšbeh-ROHSH
of
all
כָּלkālkahl
the
streets:
חוּצ֑וֹתḥûṣôthoo-TSOTE
and
they
cast
וְעַלwĕʿalveh-AL
lots
נִכְבַּדֶּ֙יהָ֙nikbaddêhāneek-ba-DAY-HA
for
יַדּ֣וּyaddûYA-doo
her
honourable
men,
גוֹרָ֔לgôrālɡoh-RAHL
and
all
וְכָלwĕkālveh-HAHL
her
great
men
גְּדוֹלֶ֖יהָgĕdôlêhāɡeh-doh-LAY-ha
were
bound
רֻתְּק֥וּruttĕqûroo-teh-KOO
in
chains.
בַזִּקִּֽים׃bazziqqîmva-zee-KEEM