Bible

ரோமர் 3

Romans 3:13 in Tamil

தமிழ்

ரோமர் 3:13
அவர்கள் தொண்டை திறக்கப்பட்ட பிரேதக்குழி, தங்கள் நாவுகளால் வஞ்சனைசெய்கிறார்கள்; அவர்களுடைய உதடுகளின் கீழே பாம்பின் விஷம் இருக்கிறது;

Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் தொண்டை திறக்கப்பட்ட சவக்குழி, தங்களுடைய நாக்குகளால் ஏமாற்றுகிறார்கள்; அவர்களுடைய உதடுகளின் கீழே பாம்பின் விஷம் இருக்கிறது;

Tamil Easy Reading Version
“அவர்களின் வாய்கள் திறந்த சவக் குழிகள் போன்றவை; தங்கள் நாக்குகளை பொய் சொல்லவே பயன்படுத்துகிறார்கள்.” “அவர்கள் சொல்லும் காரியங்கள் பாம்புகளின் விஷத்தைப் போன்றது.”

Thiru Viviliam
⁽“அவர்களது தொண்டை␢ திறந்த பிணக்குழி;␢ அவர்களது நாக்கு வஞ்சகமே பேசும்.␢ அவர்கள் உதட்டில் உள்ளது § விரியன் பாம்பின் நஞ்சு.”⁾

Roman Transliteration
Avarkal thonntai thirakkappatta piraethakkuli, thangal naavukalaal vanjanaiseykiraarkal; avarkalutaiya uthadukalin geelae paampin visham irukkirathu;

Romans 3:13 in Other Translations

King James Version (KJV)
Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:

American Standard Version (ASV)
Their throat is an open sepulchre; With their tongues they have used deceit: The poison of asps is under their lips:

Bible in Basic English (BBE)
Their throat is like an open place of death; with their tongues they have said what is not true: the poison of snakes is under their lips:

Darby English Bible (DBY)
their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; asps' poison [is] under their lips:

World English Bible (WEB)
"Their throat is an open tomb. With their tongues they have used deceit." "The poison of vipers is under their lips;"

Young's Literal Translation (YLT)
A sepulchre opened `is' their throat; with their tongues they used deceit; poison of asps `is' under their lips.

ரோமர் Romans 3:13

அவர்கள் தொண்டை திறக்கப்பட்ட பிரேதக்குழி, தங்கள் நாவுகளால் வஞ்சனைசெய்கிறார்கள்; அவர்களுடைய உதடுகளின் கீழே பாம்பின் விஷம் இருக்கிறது;

Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:

sepulchre; τάφος taphos TA-fose
an open ἀνεῳγμένος anoigō ah-NOO-goh
ho oh
throat λάρυγξ larynx LA-ryoong-ks
Their αὐτῶν autos af-TOSE
ταῖς ho oh
with tongues γλώσσαις glōssa GLOSE-sa
their αὐτῶν autos af-TOSE
they have used deceit; ἐδολιοῦσαν dolioō thoh-lee-OH-oh
the poison ἰὸς ios ee-OSE
of asps ἀσπίδων aspis ah-SPEES
under ὑπὸ hypo yoo-POH
τὰ ho oh
lips: χείλη cheilos HEE-lose
their αὐτῶν· autos af-TOSE



Read Full Chapter : Romans 3