Romans 3:8 Interlinear
Romans 3:8
ਇਹ ਅਜਿਹਾ ਆਖਣਾ ਹੋਵੇਗਾ, “ਅਸੀਂ ਦੁਸ਼ਟਤਾ ਕਰੀਏ, ਤਾਂ ਜੋ ਚੰਗਿਆਈ ਆਵੇ।” ਕੁਝ ਲੋਕ ਸਾਨੂੰ ਇਹ ਆਖਕੇ ਨਿੰਦਦੇ ਹਨ ਕਿ ਅਸੀਂ ਅਜਿਹੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਦਿੰਦੇ ਹਾਂ। ਜੋ ਉਹ ਸਾਡੇ ਬਾਰੇ ਆਖ ਰਹੇ ਹਨ ਝੂਠ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਪਰੇਮਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।
And
kai — kay
Strong's #2532
not
mē — may
Strong's #3361
(as
kathōs — ka-THOSE
Strong's #2531
we be slanderously reported,
blasphēmeō — vla-sfay-MAY-oh
Strong's #987
and
kai — kay
Strong's #2532
as
kathōs — ka-THOSE
Strong's #2531
affirm that
phēmi — fay-MEE
Strong's #5346
some
tis — tees
Strong's #5100
we
hēmas — ay-MAHS
Strong's #2248
say,)
legō — LAY-goh
Strong's #3004
hoti — OH-tee
Strong's #3754
Let us do
poieō — poo-A-oh
Strong's #4160
ho — oh
Strong's #3588
evil,
kakos — ka-KOSE
Strong's #2556
that
hina — EE-na
Strong's #2443
may come?
erchomai — ARE-hoh-may
Strong's #2064
ho — oh
Strong's #3588
good
agathos — ah-ga-THOSE
Strong's #18
whose
hos — ose
Strong's #3739
ho — oh
Strong's #3588
damnation
krima — KREE-ma
Strong's #2917
just.
endikos — ANE-thee-kose
Strong's #1738
is
esti — ay-STEE
Strong's #2076