Index
Full Screen ?
 

ਯੂਹੰਨਾ 12:16

John 12:16 ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ ਯੂਹੰਨਾ ਯੂਹੰਨਾ 12

ਯੂਹੰਨਾ 12:16
ਯਿਸੂ ਦੇ ਚੇਲੇ ਉਸ ਵਕਤ ਇਹ ਨਾ ਸਮਝ ਸੱਕੇ ਕਿ ਉਹ ਇਹ ਸਭ ਕੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਪਰ ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਮਹਿਮਾ ਨੂੰ ਉਭਰਿਆ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਆਇਆ ਕਿ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਲਿਖੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਸਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਉਸ ਲਈ ਕੀਤੀਆਂ ਸਨ।

Tamil Indian Revised Version
மெரதாயீம் தேசத்திற்கு விரோதமாகவும் பேகோடு குடிகளுக்கு விரோதமாகவும் நீ போய், அவர்களைத் துரத்தி, யாவையும் பாழாக்கிச் சங்காரம்செய்து, நான் உனக்குக் கட்டளையிட்டபடியெல்லாம் செய் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

Tamil Easy Reading Version
கர்த்தர் கூறுகிறார்: “மெரதாயீம் தேசத்தைத் தாக்கு! பேகோடில் வாழ்கின்ற ஜனங்களைத் தாக்கு! அவர்களைத் தாக்கு! அவர்களைக் கொல்! அவர்களை முழுமையாக அழி! நான் உனக்குக் கட்டளையிட்ட அனைத்தையும் செய்.

Thiru Viviliam
⁽மெரத்தாயிம் நாட்டுக்கு␢ எதிராகப் புறப்படு;␢ பெக்கோதின் குடிகளை␢ எதிர்த்துமுன்னேறு;␢ அவர்களை வெட்டி வீழ்த்து;␢ முற்றிலும் அழித்துப்போடு;␢ நான் கட்டளையிட்ட அனைத்தையும்␢ நிறைவேற்று, என்கிறார் ஆண்டவர்.⁾

Jeremiah 50:20Jeremiah 50Jeremiah 50:22

King James Version (KJV)
Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod: waste and utterly destroy after them, saith the LORD, and do according to all that I have commanded thee.

American Standard Version (ASV)
Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod: slay and utterly destroy after them, saith Jehovah, and do according to all that I have commanded thee.

Bible in Basic English (BBE)
Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the people of Pekod; put them to death and send destruction after them, says the Lord, and do everything I have given you orders to do.

Darby English Bible (DBY)
Go up against the land of double rebellion, against it, and against the inhabitants of visitation; waste and utterly destroy after them, saith Jehovah, and do according to all that I have commanded thee.

World English Bible (WEB)
Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod: kill and utterly destroy after them, says Yahweh, and do according to all that I have commanded you.

Young’s Literal Translation (YLT)
Against the land of Merathaim: Go up against it, and unto the inhabitants of Pekod, Waste and devote their posterity, An affirmation of Jehovah, And do according to all that I have commanded thee.

எரேமியா Jeremiah 50:21
மெரதாயீம் தேசத்துக்கு விரோதமாகவும் பேகோடு குடிகளுக்கு விரோதமாகவும் நீ போய், அவர்களைத் துரத்தி, யாவையும் பாழாக்கிச் சங்காரம்பண்ணி, நான் உனக்கு கட்டளையிட்டபடியெல்லாம் செய் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod: waste and utterly destroy after them, saith the LORD, and do according to all that I have commanded thee.

Go
up
עַלʿalal
against
הָאָ֤רֶץhāʾāreṣha-AH-rets
the
land
מְרָתַ֙יִם֙mĕrātayimmeh-ra-TA-YEEM
Merathaim,
of
עֲלֵ֣הʿălēuh-LAY
even
against
עָלֶ֔יהָʿālêhāah-LAY-ha
against
and
it,
וְאֶלwĕʾelveh-EL
the
inhabitants
יוֹשְׁבֵ֖יyôšĕbêyoh-sheh-VAY
of
Pekod:
פְּק֑וֹדpĕqôdpeh-KODE
waste
חֲרֹ֨בḥărōbhuh-ROVE
destroy
utterly
and
וְהַחֲרֵ֤םwĕhaḥărēmveh-ha-huh-RAME
after
אַֽחֲרֵיהֶם֙ʾaḥărêhemah-huh-ray-HEM
them,
saith
נְאֻםnĕʾumneh-OOM
the
Lord,
יְהוָ֔הyĕhwâyeh-VA
and
do
וַעֲשֵׂ֕הwaʿăśēva-uh-SAY
all
to
according
כְּכֹ֖לkĕkōlkeh-HOLE
that
אֲשֶׁ֥רʾăšeruh-SHER
I
have
commanded
צִוִּיתִֽיךָ׃ṣiwwîtîkātsee-wee-TEE-ha

ταῦταtautaTAF-ta
These
things
δὲdethay
understood
οὐκoukook
not
ἔγνωσανegnōsanA-gnoh-sahn
his
οἱhoioo

μαθηταὶmathētaima-thay-TAY
disciples
αὐτοῦautouaf-TOO
the
at
τὸtotoh
first:
πρῶτονprōtonPROH-tone
but
ἀλλ'allal
when
ὅτεhoteOH-tay

ἐδοξάσθηedoxasthēay-thoh-KSA-sthay
Jesus
hooh
was
glorified,
Ἰησοῦςiēsousee-ay-SOOS
then
τότεtoteTOH-tay
they
remembered
ἐμνήσθησανemnēsthēsaname-NAY-sthay-sahn
that
ὅτιhotiOH-tee
these
things
ταῦταtautaTAF-ta
were
ἦνēnane
written
ἐπ'epape
of
αὐτῷautōaf-TOH
him,
γεγραμμέναgegrammenagay-grahm-MAY-na
and
καὶkaikay
that
they
had
done
ταῦταtautaTAF-ta
these
things
ἐποίησανepoiēsanay-POO-ay-sahn
unto
him.
αὐτῷautōaf-TOH

Tamil Indian Revised Version
மெரதாயீம் தேசத்திற்கு விரோதமாகவும் பேகோடு குடிகளுக்கு விரோதமாகவும் நீ போய், அவர்களைத் துரத்தி, யாவையும் பாழாக்கிச் சங்காரம்செய்து, நான் உனக்குக் கட்டளையிட்டபடியெல்லாம் செய் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

Tamil Easy Reading Version
கர்த்தர் கூறுகிறார்: “மெரதாயீம் தேசத்தைத் தாக்கு! பேகோடில் வாழ்கின்ற ஜனங்களைத் தாக்கு! அவர்களைத் தாக்கு! அவர்களைக் கொல்! அவர்களை முழுமையாக அழி! நான் உனக்குக் கட்டளையிட்ட அனைத்தையும் செய்.

Thiru Viviliam
⁽மெரத்தாயிம் நாட்டுக்கு␢ எதிராகப் புறப்படு;␢ பெக்கோதின் குடிகளை␢ எதிர்த்துமுன்னேறு;␢ அவர்களை வெட்டி வீழ்த்து;␢ முற்றிலும் அழித்துப்போடு;␢ நான் கட்டளையிட்ட அனைத்தையும்␢ நிறைவேற்று, என்கிறார் ஆண்டவர்.⁾

Jeremiah 50:20Jeremiah 50Jeremiah 50:22

King James Version (KJV)
Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod: waste and utterly destroy after them, saith the LORD, and do according to all that I have commanded thee.

American Standard Version (ASV)
Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod: slay and utterly destroy after them, saith Jehovah, and do according to all that I have commanded thee.

Bible in Basic English (BBE)
Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the people of Pekod; put them to death and send destruction after them, says the Lord, and do everything I have given you orders to do.

Darby English Bible (DBY)
Go up against the land of double rebellion, against it, and against the inhabitants of visitation; waste and utterly destroy after them, saith Jehovah, and do according to all that I have commanded thee.

World English Bible (WEB)
Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod: kill and utterly destroy after them, says Yahweh, and do according to all that I have commanded you.

Young’s Literal Translation (YLT)
Against the land of Merathaim: Go up against it, and unto the inhabitants of Pekod, Waste and devote their posterity, An affirmation of Jehovah, And do according to all that I have commanded thee.

எரேமியா Jeremiah 50:21
மெரதாயீம் தேசத்துக்கு விரோதமாகவும் பேகோடு குடிகளுக்கு விரோதமாகவும் நீ போய், அவர்களைத் துரத்தி, யாவையும் பாழாக்கிச் சங்காரம்பண்ணி, நான் உனக்கு கட்டளையிட்டபடியெல்லாம் செய் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod: waste and utterly destroy after them, saith the LORD, and do according to all that I have commanded thee.

Go
up
עַלʿalal
against
הָאָ֤רֶץhāʾāreṣha-AH-rets
the
land
מְרָתַ֙יִם֙mĕrātayimmeh-ra-TA-YEEM
Merathaim,
of
עֲלֵ֣הʿălēuh-LAY
even
against
עָלֶ֔יהָʿālêhāah-LAY-ha
against
and
it,
וְאֶלwĕʾelveh-EL
the
inhabitants
יוֹשְׁבֵ֖יyôšĕbêyoh-sheh-VAY
of
Pekod:
פְּק֑וֹדpĕqôdpeh-KODE
waste
חֲרֹ֨בḥărōbhuh-ROVE
destroy
utterly
and
וְהַחֲרֵ֤םwĕhaḥărēmveh-ha-huh-RAME
after
אַֽחֲרֵיהֶם֙ʾaḥărêhemah-huh-ray-HEM
them,
saith
נְאֻםnĕʾumneh-OOM
the
Lord,
יְהוָ֔הyĕhwâyeh-VA
and
do
וַעֲשֵׂ֕הwaʿăśēva-uh-SAY
all
to
according
כְּכֹ֖לkĕkōlkeh-HOLE
that
אֲשֶׁ֥רʾăšeruh-SHER
I
have
commanded
צִוִּיתִֽיךָ׃ṣiwwîtîkātsee-wee-TEE-ha

Chords Index for Keyboard Guitar