Index
Full Screen ?
 

੧ ਸਮੋਈਲ 16:5

1 Samuel 16:5 ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ ੧ ਸਮੋਈਲ ੧ ਸਮੋਈਲ 16

੧ ਸਮੋਈਲ 16:5
ਸਮੂਏਲ ਨੇ ਆਖਿਆ, “ਹਾਂ ਮੈਂ ਸ਼ਾਂਤੀ ’ਚ ਆਇਆ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਤਾਂ ਯਹੋਵਾਹ ਅੱਗੇ ਬਲੀ ਚੜ੍ਹਾਉਣ ਲਈ ਆਇਆ ਹਾਂ। ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਤਿਆਰ ਹੋ ਜਾਵੇ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਬਲੀ ਲਈ ਚੱਲੋ।” ਸਮੂਏਲ ਨੇ ਯੱਸੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬਲੀ ਵਿੱਚ ਹਿੱਸਾ ਲੈਣ ਲਈ ਨਿਉਤਾ ਦਿੱਤਾ।

Tamil Indian Revised Version
அந்த ஆற்றின் தண்ணீரைக் குடிப்பாய்; அங்கே உனக்கு உணவளிக்க, காகங்களுக்குக் கட்டளையிடுவேன் என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
அந்த ஆற்றின் தண்ணீரைக் குடி. அங்கு காகங்கள் உனக்கு உணவு கொண்டுவரும்படி நான் கட்டளையிட்டிருக்கிறேன்.” என்றார்.

Thiru Viviliam
அந்த ஓடையில் தண்ணீர் குடித்துக் கொள். அங்கே உனக்கு உணவளிக்குமாறு காகங்களுக்குக் கட்டளையிட்டிருக்கிறேன்”.

1 Kings 17:31 Kings 171 Kings 17:5

King James Version (KJV)
And it shall be, that thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed thee there.

American Standard Version (ASV)
And it shall be, that thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed thee there.

Bible in Basic English (BBE)
The water of the stream will be your drink, and by my orders the ravens will give you food there.

Darby English Bible (DBY)
And it shall be, that thou shalt drink of the torrent; and I have commanded the ravens to feed thee there.

Webster’s Bible (WBT)
And it shall be, that thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed thee there.

World English Bible (WEB)
It shall be, that you shall drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed you there.

Young’s Literal Translation (YLT)
and it hath been, from the brook thou dost drink, and the ravens I have commanded to sustain thee there.’

1 இராஜாக்கள் 1 Kings 17:4
அந்த ஆற்றின் தண்ணீரைக் குடிப்பாய்; அங்கே உன்னைப் போஷிக்க, காகங்களுக்குக் கட்டளையிடுவேன் என்றார்.
And it shall be, that thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed thee there.

And
it
shall
be,
וְהָיָ֖הwĕhāyâveh-ha-YA
that
thou
shalt
drink
מֵֽהַנַּ֣חַלmēhannaḥalmay-ha-NA-hahl
brook;
the
of
תִּשְׁתֶּ֑הtišteteesh-TEH
and
I
have
commanded
וְאֶתwĕʾetveh-ET
ravens
the
הָעֹֽרְבִ֣יםhāʿōrĕbîmha-oh-reh-VEEM
to
feed
צִוִּ֔יתִיṣiwwîtîtsee-WEE-tee
thee
there.
לְכַלְכֶּלְךָ֖lĕkalkelkāleh-hahl-kel-HA
שָֽׁם׃šāmshahm
And
he
said,
וַיֹּ֣אמֶר׀wayyōʾmerva-YOH-mer
Peaceably:
שָׁל֗וֹםšālômsha-LOME
come
am
I
לִזְבֹּ֤חַlizbōaḥleez-BOH-ak
to
sacrifice
לַֽיהוָה֙layhwāhlai-VA
Lord:
the
unto
בָּ֔אתִיbāʾtîBA-tee
sanctify
yourselves,
הִֽתְקַדְּשׁ֔וּhitĕqaddĕšûhee-teh-ka-deh-SHOO
and
come
וּבָאתֶ֥םûbāʾtemoo-va-TEM
with
אִתִּ֖יʾittîee-TEE
sacrifice.
the
to
me
בַּזָּ֑בַחbazzābaḥba-ZA-vahk
And
he
sanctified
וַיְקַדֵּ֤שׁwayqaddēšvai-ka-DAYSH

אֶתʾetet
Jesse
יִשַׁי֙yišayyee-SHA
sons,
his
and
וְאֶתwĕʾetveh-ET
and
called
בָּנָ֔יוbānāywba-NAV
them
to
the
sacrifice.
וַיִּקְרָ֥אwayyiqrāʾva-yeek-RA
לָהֶ֖םlāhemla-HEM
לַזָּֽבַח׃lazzābaḥla-ZA-vahk

Tamil Indian Revised Version
அந்த ஆற்றின் தண்ணீரைக் குடிப்பாய்; அங்கே உனக்கு உணவளிக்க, காகங்களுக்குக் கட்டளையிடுவேன் என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
அந்த ஆற்றின் தண்ணீரைக் குடி. அங்கு காகங்கள் உனக்கு உணவு கொண்டுவரும்படி நான் கட்டளையிட்டிருக்கிறேன்.” என்றார்.

Thiru Viviliam
அந்த ஓடையில் தண்ணீர் குடித்துக் கொள். அங்கே உனக்கு உணவளிக்குமாறு காகங்களுக்குக் கட்டளையிட்டிருக்கிறேன்”.

1 Kings 17:31 Kings 171 Kings 17:5

King James Version (KJV)
And it shall be, that thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed thee there.

American Standard Version (ASV)
And it shall be, that thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed thee there.

Bible in Basic English (BBE)
The water of the stream will be your drink, and by my orders the ravens will give you food there.

Darby English Bible (DBY)
And it shall be, that thou shalt drink of the torrent; and I have commanded the ravens to feed thee there.

Webster’s Bible (WBT)
And it shall be, that thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed thee there.

World English Bible (WEB)
It shall be, that you shall drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed you there.

Young’s Literal Translation (YLT)
and it hath been, from the brook thou dost drink, and the ravens I have commanded to sustain thee there.’

1 இராஜாக்கள் 1 Kings 17:4
அந்த ஆற்றின் தண்ணீரைக் குடிப்பாய்; அங்கே உன்னைப் போஷிக்க, காகங்களுக்குக் கட்டளையிடுவேன் என்றார்.
And it shall be, that thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed thee there.

And
it
shall
be,
וְהָיָ֖הwĕhāyâveh-ha-YA
that
thou
shalt
drink
מֵֽהַנַּ֣חַלmēhannaḥalmay-ha-NA-hahl
brook;
the
of
תִּשְׁתֶּ֑הtišteteesh-TEH
and
I
have
commanded
וְאֶתwĕʾetveh-ET
ravens
the
הָעֹֽרְבִ֣יםhāʿōrĕbîmha-oh-reh-VEEM
to
feed
צִוִּ֔יתִיṣiwwîtîtsee-WEE-tee
thee
there.
לְכַלְכֶּלְךָ֖lĕkalkelkāleh-hahl-kel-HA
שָֽׁם׃šāmshahm

Chords Index for Keyboard Guitar