Index
Full Screen ?
 

੧ ਪਤਰਸ 1:3

1 Peter 1:3 ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ ੧ ਪਤਰਸ ੧ ਪਤਰਸ 1

੧ ਪਤਰਸ 1:3
ਜਿਉਂਦੀ ਆਸ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਪਿਤਾ ਦੀ ਉਸਤਤਿ ਹੋਵੇ। ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਬਹੁਤ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸਦੀ ਮਿਹਰ ਕਾਰਣ ਹੀ ਸਾਨੂੰ ਨਵਾਂ ਜੀਵਨ ਮਿਲਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਨਵੀਂ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਸਾਡੇ ਲਈ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਮੌਤ ਤੋਂ ਜਿਵਾਲਣ ਰਾਹੀਂ ਜਿਉਂਦੀ ਆਸ ਲੈ ਕੇ ਆਈ ਹੈ।

Tamil Indian Revised Version
அவர் உம்முடைய மக்களை நீதியோடும், உம்முடைய ஏழைகளை நியாயத்தோடும் விசாரிப்பார்.

Tamil Easy Reading Version
அரசன் உமது ஜனங்களுக்குத் தகுதியான நீதி வழங்க உதவும். உமது ஏழை ஜனங்களுக்காக ஞானமுள்ள முடிவுகளை எடுக்க அவனுக்கு உதவும்.

Thiru Viviliam
⁽அவர் உம் மக்களை␢ நீதியோடு ஆள்வாராக!␢ உம்முடையவரான எளியோர்க்கு␢ நீதித்தீர்ப்பு வழங்குவாராக!⁾

சங்கீதம் 72:1சங்கீதம் 72சங்கீதம் 72:3

King James Version (KJV)
He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.

American Standard Version (ASV)
He will judge thy people with righteousness, And thy poor with justice.

Bible in Basic English (BBE)
May he be a judge of your people in righteousness, and make true decisions for the poor.

Darby English Bible (DBY)
He will judge thy people with righteousness, and thine afflicted with judgment.

Webster’s Bible (WBT)
He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.

World English Bible (WEB)
He will judge your people with righteousness, And your poor with justice.

Young’s Literal Translation (YLT)
He judgeth Thy people with righteousness, And Thy poor with judgment.

சங்கீதம் Psalm 72:2
அவர் உம்முடைய ஜனங்களை நீதியோடும், உம்முடைய ஏழைகளை நியாயத்தோடுΠύ விசாரிப்பார்.
He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.

He
shall
judge
יָדִ֣יןyādînya-DEEN
thy
people
עַמְּךָ֣ʿammĕkāah-meh-HA
righteousness,
with
בְצֶ֑דֶקbĕṣedeqveh-TSEH-dek
and
thy
poor
וַעֲנִיֶּ֥יךָwaʿăniyyêkāva-uh-nee-YAY-ha
with
judgment.
בְמִשְׁפָּֽט׃bĕmišpāṭveh-meesh-PAHT
Blessed
Εὐλογητὸςeulogētosave-loh-gay-TOSE
be

hooh
God
θεὸςtheosthay-OSE
and
καὶkaikay
Father
πατὴρpatērpa-TARE
of
our
τοῦtoutoo
the
κυρίουkyrioukyoo-REE-oo
Lord
ἡμῶνhēmōnay-MONE
Jesus
Ἰησοῦiēsouee-ay-SOO
Christ,
Χριστοῦchristouhree-STOO
which
hooh
according
to
κατὰkataka-TA
his
τὸtotoh

πολὺpolypoh-LYOO
abundant
αὐτοῦautouaf-TOO
mercy
ἔλεοςeleosA-lay-ose
hath
begotten
again
ἀναγεννήσαςanagennēsasah-na-gane-NAY-sahs
us
ἡμᾶςhēmasay-MAHS
unto
εἰςeisees
a
lively
ἐλπίδαelpidaale-PEE-tha
hope
ζῶσανzōsanZOH-sahn
by
δι'dithee
the
resurrection
ἀναστάσεωςanastaseōsah-na-STA-say-ose
of
Jesus
Ἰησοῦiēsouee-ay-SOO
Christ
Χριστοῦchristouhree-STOO
from
ἐκekake
the
dead,
νεκρῶνnekrōnnay-KRONE

Tamil Indian Revised Version
அவர் உம்முடைய மக்களை நீதியோடும், உம்முடைய ஏழைகளை நியாயத்தோடும் விசாரிப்பார்.

Tamil Easy Reading Version
அரசன் உமது ஜனங்களுக்குத் தகுதியான நீதி வழங்க உதவும். உமது ஏழை ஜனங்களுக்காக ஞானமுள்ள முடிவுகளை எடுக்க அவனுக்கு உதவும்.

Thiru Viviliam
⁽அவர் உம் மக்களை␢ நீதியோடு ஆள்வாராக!␢ உம்முடையவரான எளியோர்க்கு␢ நீதித்தீர்ப்பு வழங்குவாராக!⁾

சங்கீதம் 72:1சங்கீதம் 72சங்கீதம் 72:3

King James Version (KJV)
He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.

American Standard Version (ASV)
He will judge thy people with righteousness, And thy poor with justice.

Bible in Basic English (BBE)
May he be a judge of your people in righteousness, and make true decisions for the poor.

Darby English Bible (DBY)
He will judge thy people with righteousness, and thine afflicted with judgment.

Webster’s Bible (WBT)
He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.

World English Bible (WEB)
He will judge your people with righteousness, And your poor with justice.

Young’s Literal Translation (YLT)
He judgeth Thy people with righteousness, And Thy poor with judgment.

சங்கீதம் Psalm 72:2
அவர் உம்முடைய ஜனங்களை நீதியோடும், உம்முடைய ஏழைகளை நியாயத்தோடுΠύ விசாரிப்பார்.
He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.

He
shall
judge
יָדִ֣יןyādînya-DEEN
thy
people
עַמְּךָ֣ʿammĕkāah-meh-HA
righteousness,
with
בְצֶ֑דֶקbĕṣedeqveh-TSEH-dek
and
thy
poor
וַעֲנִיֶּ֥יךָwaʿăniyyêkāva-uh-nee-YAY-ha
with
judgment.
בְמִשְׁפָּֽט׃bĕmišpāṭveh-meesh-PAHT

Chords Index for Keyboard Guitar