Punjabi Bible

Mark 5:26 in Punjabi

Mark 5:26
ਉਹ ਔਰਤ ਬੜੀ ਤਕਲੀਫ਼ ਵਿੱਚ ਸੀ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਵੈਦਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਵੀ ਕੀਤੀ ਸੀ। ਉਸ ਕੋਲ ਜਿੰਨੀ ਵੀ ਦੌਲਤ ਸੀ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਇਲਾਜ ਤੇ ਖਰਚ ਦਿੱਤੀ ਸੀ, ਪਰ ਉਹ ਚੰਗੀ ਨਾ ਹੋਈ। ਅਤੇ ਉਸਦੀ ਹਾਲਤ ਹੋਰ ਵੀ ਖਰਾਬ ਹੋ ਗਈ।

Mark 5:26 in Other Translations

King James Version (KJV)
And had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse,

American Standard Version (ASV)
and had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse,

Bible in Basic English (BBE)
And had undergone much at the hands of a number of medical men, and had given all she had, and was no better, but even worse,

Darby English Bible (DBY)
and had suffered much under many physicians, and had spent everything she had and had found no advantage from it, but had rather got worse,

World English Bible (WEB)
and had suffered many things by many physicians, and had spent all that she had, and was no better, but rather grew worse,

Young's Literal Translation (YLT)
and many things having suffered under many physicians, and having spent all that she had, and having profited nothing, but rather having come to the worse,

And καὶ kai kay
many things πολλὰ polys poh-LYOOS
had suffered παθοῦσα paschō PA-skoh
of ὑπὸ hypo yoo-POH
many πολλῶν polys poh-LYOOS
physicians, ἰατρῶν iatros ee-ah-TROSE
and καὶ kai kay
had spent δαπανήσασα dapanaō tha-pa-NA-oh
τὰ ho oh
that had, παρ' para pa-RA
she ἑαυτῆς heautou ay-af-TOO
all πάντα pas pahs
and καὶ kai kay
nothing μηδὲν mēdeis may-THEES
was bettered, ὠφεληθεῖσα ōpheleō oh-fay-LAY-oh
but ἀλλὰ alla al-LA
rather μᾶλλον mallon MAHL-lone
εἰς eis ees
τὸ ho oh
worse, χεῖρον cheirōn HEE-rone
grew ἐλθοῦσα erchomai ARE-hoh-may