Luke 5:23 in Punjabi
Luke 5:23
ਕਿਹੜੀ ਗੱਲ ਸੌਖੀ ਹੈ? ਇਹ ਆਖਣਾ ‘ਤੇਰੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਹੋ ਗਏ ਹਨ’, ‘ਜਾਂ ਉੱਠ ਅਤੇ ਚੱਲ।’
Luke 5:23 in Other Translations
King James Version (KJV)
Whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Rise up and walk?
American Standard Version (ASV)
Which is easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Arise and walk?
Bible in Basic English (BBE)
Which is the simpler: to say, You have forgiveness for your sins; or to say, Get up and go?
Darby English Bible (DBY)
which is easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Rise up and walk?
World English Bible (WEB)
Which is easier to say, 'Your sins are forgiven you;' or to say, 'Arise and walk?'
Young's Literal Translation (YLT)
which is easier -- to say, Thy sins have been forgiven thee? or to say, Arise, and walk?
| Whether | τί | tis | tees |
| is | ἐστιν | esti | ay-STEE |
| easier, | εὐκοπώτερον | eukopōteros | afe-koh-POH-tay-rose |
| to say, | εἰπεῖν | epō | APE-oh |
| be forgiven | Ἀφέωνταί | aphiēmi | ah-FEE-ay-mee |
| thee; | σοι | soi | soo |
| αἱ | ho | oh | |
| sins | ἁμαρτίαι | hamartia | a-mahr-TEE-ah |
| Thy | σου | sou | soo |
| or | ἢ | ē | ay |
| to say, | εἰπεῖν | epō | APE-oh |
| Rise up | Ἔγειραι | egeirō | ay-GEE-roh |
| and | καὶ | kai | kay |
| walk? | περιπάτει | peripateō | pay-ree-pa-TAY-oh |
Read Full Chapter : Luke 5
Punjabi Bible