Jeremiah 23:36
ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਗੱਲ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਆਖੋਗੇ, ‘ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਬੋਝ।’ֹ ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਹੈ ਕਿਉਂ ਕਿ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਸੰਦੇਸ਼ ਕਿਸੇ ਲਈ ਬੋਝ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ। ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ। ਉਹ ਜੀਵਿਤ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ, ਸਰਬ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਯਹੋਵਾਹ!
And the burden | וּמַשָּׂ֥א | ûmaśśāʾ | oo-ma-SA |
of the Lord | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
shall ye mention | לֹ֣א | lōʾ | loh |
no | תִזְכְּרוּ | tizkĕrû | teez-keh-ROO |
more: | ע֑וֹד | ʿôd | ode |
for | כִּ֣י | kî | kee |
every man's | הַמַּשָּׂ֗א | hammaśśāʾ | ha-ma-SA |
word | יִֽהְיֶה֙ | yihĕyeh | yee-heh-YEH |
shall be | לְאִ֣ישׁ | lĕʾîš | leh-EESH |
burden; his | דְּבָר֔וֹ | dĕbārô | deh-va-ROH |
for ye have perverted | וַהֲפַכְתֶּ֗ם | wahăpaktem | va-huh-fahk-TEM |
אֶת | ʾet | et | |
the words | דִּבְרֵי֙ | dibrēy | deev-RAY |
living the of | אֱלֹהִ֣ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
God, | חַיִּ֔ים | ḥayyîm | ha-YEEM |
of the Lord | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
of hosts | צְבָא֖וֹת | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |
our God. | אֱלֹהֵֽינוּ׃ | ʾĕlōhênû | ay-loh-HAY-noo |