Punjabi Bible

Proverbs 26:22 in Punjabi

Proverbs 26:22
ਚੁਗਲੀ ਕਰਨੀ ਸੁਆਦਾਲੇ ਭੋਜਨ ਵਾਂਗ ਹੈ, ਇਹ ਆਦਮੀ ਦੇ ਸਰੀਰ ’ਚ ਡੂੰਘੀ ਵਸ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।

Proverbs 26:22 in Other Translations

King James Version (KJV)
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.

American Standard Version (ASV)
The words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts.

Bible in Basic English (BBE)
The words of one who says evil of his neighbour secretly are like sweet food, they go down into the inner parts of the stomach.

Darby English Bible (DBY)
The words of a talebearer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.

World English Bible (WEB)
The words of a whisperer are as dainty morsels, They go down into the innermost parts.

Young's Literal Translation (YLT)
The words of a tale-bearer `are' as self-inflicted wounds, And they have gone down `to' the inner parts of the heart.

The words דִּבְרֵ֣י dābār da-VAHR
of a talebearer נִ֭רְגָּן nirgān neer-ɡAHN
as wounds, כְּמִֽתְלַהֲמִ֑ים lāham la-HAHM
and they וְ֝הֵ֗ם hēm hame
go down יָרְד֥וּ yārad ya-RAHD
into the innermost parts חַדְרֵי ḥeder heh-DER
of the belly. בָֽטֶן׃ beṭen beh-TEN