Genesis 37:31
ਭਰਾਵਾਂ ਨੇ ਇੱਕ ਬੱਕਰੇ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ ਅਤੇ ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਖੂਬਸੂਰਤ ਕੋਟ ਉੱਤੇ ਬੱਕਰੇ ਦਾ ਖੂਨ ਮਲ ਦਿੱਤਾ।
Genesis 37:31 in Other Translations
King James Version (KJV)
And they took Joseph's coat, and killed a kid of the goats, and dipped the coat in the blood;
American Standard Version (ASV)
And they took Joseph's coat, and killed a he-goat, and dipped the coat in the blood;
Bible in Basic English (BBE)
Then they took Joseph's coat, and put on it some of the blood from a young goat which they had put to death,
Darby English Bible (DBY)
And they took Joseph's vest, and slaughtered a buck of the goats, and dipped the vest in the blood;
Webster's Bible (WBT)
And they took Joseph's coat, and killed a kid of the goats, and dipped the coat in the blood:
World English Bible (WEB)
They took Joseph's coat, and killed a male goat, and dipped the coat in the blood.
Young's Literal Translation (YLT)
And they take the coat of Joseph, and slaughter a kid of the goats, and dip the coat in the blood,
| And they took | וַיִּקְח֖וּ | wayyiqḥû | va-yeek-HOO |
| אֶת | ʾet | et | |
| Joseph's | כְּתֹ֣נֶת | kĕtōnet | keh-TOH-net |
| coat, | יוֹסֵ֑ף | yôsēp | yoh-SAFE |
| and killed | וַֽיִּשְׁחֲטוּ֙ | wayyišḥăṭû | va-yeesh-huh-TOO |
| a kid | שְׂעִ֣יר | śĕʿîr | seh-EER |
| goats, the of | עִזִּ֔ים | ʿizzîm | ee-ZEEM |
| and dipped | וַיִּטְבְּל֥וּ | wayyiṭbĕlû | va-yeet-beh-LOO |
| אֶת | ʾet | et | |
| the coat | הַכֻּתֹּ֖נֶת | hakkuttōnet | ha-koo-TOH-net |
| in the blood; | בַּדָּֽם׃ | baddām | ba-DAHM |
Cross Reference
Genesis 37:3
ਯੂਸੁਫ਼ ਉਸ ਵੇਲੇ ਜੰਮਿਆ ਸੀ ਜਦੋਂ ਉਸਦਾ ਪਿਤਾ ਯਾਕੂਬ ਬਹੁਤ ਬਿਰਧ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਸੀ। ਇਸ ਲਈ ਯਾਕੂਬ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹੋਰਨਾਂ ਪੁੱਤਰਾਂ ਨਾਲੋਂ ਵੱਧੇਰੇ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਸੀ। ਯਾਕੂਬ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਖਾਸ ਕੋਟ ਦਿੱਤਾ। ਇਹ ਕੋਟ ਲੰਮਾ ਸੀ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਖੂਬਸੂਰਤ ਸੀ।
Proverbs 28:13
ਜਿਹੜਾ ਬੰਦਾ ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ ਛੁਪਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇ, ਉੱਨਤੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ, ਪਰ ਜਿਹੜਾ ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ ਕਬੂਲਦਾ ਅਤੇ ਤਿਆਗਦਾ ਹੈ ਮਿਹਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ।