Exodus 3:9 in Punjabi
Exodus 3:9
ਮੈਂ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਪੁਕਾਰ ਸੁਣ ਲਈ ਹੈ। ਮੈਂ ਦੇਖ ਲਿਆ ਹੈ ਕਿ ਮਿਸਰੀਆਂ ਨੇ ਕਿਵੇਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਜਿਉਣਾ ਹਰਾਮ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।
Exodus 3:9 in Other Translations
King James Version (KJV)
Now therefore, behold, the cry of the children of Israel is come unto me: and I have also seen the oppression wherewith the Egyptians oppress them.
American Standard Version (ASV)
And now, behold, the cry of the children of Israel is come unto me: moreover I have seen the oppression wherewith the Egyptians oppress them.
Bible in Basic English (BBE)
For now, truly, the cry of the children of Israel has come to me, and I have seen the cruel behaviour of the Egyptians to them.
Darby English Bible (DBY)
And now behold, the cry of the children of Israel is come unto me; and I have also seen the oppression with which the Egyptians oppress them.
Webster's Bible (WBT)
Now therefore, behold, the cry of the children of Israel is come to me: and I have also seen the oppression with which the Egyptians oppress them.
World English Bible (WEB)
Now, behold, the cry of the children of Israel has come to me. Moreover I have seen the oppression with which the Egyptians oppress them.
Young's Literal Translation (YLT)
`And now, lo, the cry of the sons of Israel hath come in unto Me, and I have also seen the oppression with which the Egyptians are oppressing them,
| Now | וְעַתָּ֕ה | ʿattâ | ah-TA |
| therefore, behold, | הִנֵּ֛ה | hinnē | hee-NAY |
| the cry | צַֽעֲקַ֥ת | ṣaʿăqâ | tsa-uh-KA |
| of the children | בְּנֵֽי | bēn | bane |
| of Israel | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| is come | בָּ֣אָה | bôʾ | boh |
| unto | אֵלָ֑י | ʾēl | ale |
| me: and I have also | וְגַם | gam | ɡahm |
| seen | רָאִ֙יתִי֙ | rāʾâ | ra-AH |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| the oppression | הַלַּ֔חַץ | laḥaṣ | la-HAHTS |
| wherewith | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| the Egyptians | מִצְרַ֖יִם | miṣrayim | meets-ra-YEEM |
| oppress them. | לֹֽחֲצִ֥ים | lāḥaṣ | la-HAHTS |
| אֹתָֽם׃ | ʾēt | ate |
Read Full Chapter : Exodus 3
Punjabi Bible