2 Kings 4:26
ਤੂੰ ਹੁਣ ਭੱਜ ਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮਿਲ ਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪੁੱਛ ਕਿ ਕੀ ਉਹ ਠੀਕ ਰਾਜੀ-ਖੁਸ਼ੀ ਤਾਂ ਹੈ? ਕੀ ਉਸਦਾ ਪਤੀ ਠੀਕ ਹੈ? ਕੀ ਉਸਦਾ ਬੱਚਾ ਰਾਜੀ ਹੈ?” ਗੇਹਾਜੀ ਨੇ ਇਹ ਸਭ ਗੱਲਾਂ ਜਾਕੇ ਉਸ ਔਰਤ ਨੂੰ ਕਹੀਆਂ ਉਸ ਔਰਤ ਨੇ ਕਿਹਾ, “ਸਭ ਸੁੱਖ-ਸਾਂਦ ਹੈ।”
Run | עַתָּה֮ | ʿattāh | ah-TA |
now, | רֽוּץ | rûṣ | roots |
I pray thee, | נָ֣א | nāʾ | na |
to meet | לִקְרָאתָהּ֒ | liqrāʾtāh | leek-ra-TA |
say and her, | וֶֽאֱמָר | weʾĕmor | VEH-ay-more |
unto her, Is it well | לָ֗הּ | lāh | la |
well it is thee? with | הֲשָׁל֥וֹם | hăšālôm | huh-sha-LOME |
with thy husband? | לָ֛ךְ | lāk | lahk |
is it well | הֲשָׁל֥וֹם | hăšālôm | huh-sha-LOME |
child? the with | לְאִישֵׁ֖ךְ | lĕʾîšēk | leh-ee-SHAKE |
And she answered, | הֲשָׁל֣וֹם | hăšālôm | huh-sha-LOME |
It is well. | לַיָּ֑לֶד | layyāled | la-YA-led |
וַתֹּ֖אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer | |
שָׁלֽוֹם׃ | šālôm | sha-LOME |