Bible

சங்கீதம் 27

Psalm 27:4 in Tamil

தமிழ்

சங்கீதம் 27:4
கர்த்தரிடத்தில் ஒன்றை நான் கேட்டேன் அதையே நாடுவேன்; நான் கர்த்தருடைய மகிமையைப் பார்க்கும்படியாகவும், அவருடைய ஆலயத்தில் ஆராய்ச்சிசெய்யும்படியாகவும், நான் என் ஜீவனுள்ள நாளெல்லாம் கர்த்தருடைய ஆலயத்தில் தங்கியிருப்பதையே நாடுவேன்.

Tamil Indian Revised Version
கர்த்தரிடத்தில் ஒன்றை நான் கேட்டேன், அதையே நாடுவேன்; நான் கர்த்தருடைய மகிமையைப் பார்க்கும்படியாகவும், அவருடைய ஆலயத்தில் ஆராய்ச்சி செய்யும்படியாகவும், நான் என்னுடைய உயிருள்ள நாட்களெல்லாம் கர்த்தருடைய ஆலயத்தில் தங்கியிருப்பதையே நாடுவேன்.

Tamil Easy Reading Version
எனக்குத் தருமாறு ஒன்றையே நான் கர்த்தரிடம் கேட்பேன். இதுவே என் கோரிக்கை: “என் வாழ்க்கை முழுவதும் கர்த்தருடைய ஆலயத்தில் தங்கி கர்த்தருடைய அழகைக்கண்டு அவர் அரண்மனையை தரிசிக்க அனுமதியும்.”

Thiru Viviliam
⁽நான் ஆண்டவரிடம்␢ ஒரு விண்ணப்பம் செய்தேன்;␢ அதையே நான் நாடித் தேடுவேன்;␢ ஆண்டவரின் இல்லத்தில்␢ என் வாழ்நாள் எல்லாம்␢ நான் குடியிருக்க வேண்டும்,␢ ஆண்டவரின் அழகை நான் காண வேண்டும்; § அவரது கோவிலில் அவரது␢ திருவுளத்தைக் கண்டறிய வேண்டும்.⁾

Roman Transliteration
Karththaridaththil ontai naan kaettaேn athaiyae naaduvaen; naan karththarutaiya makimaiyaip paarkkumpatiyaakavum, avarutaiya aalayaththil aaraaychchiseyyumpatiyaakavum, naan en jeevanulla naalellaam karththarutaiya aalayaththil thangiyiruppathaiyae naaduvaen.

Psalm 27:4 in Other Translations

King James Version (KJV)
One thing have I desired of the LORD, that will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, and to enquire in his temple.

American Standard Version (ASV)
One thing have I asked of Jehovah, that will I seek after; That I may dwell in the house of Jehovah all the days of my life, To behold the beauty of Jehovah, And to inquire in his temple.

Bible in Basic English (BBE)
One prayer have I made to the Lord, and this is my heart's desire; that I may have a place in the house of the Lord all the days of my life, looking on his glory, and getting wisdom in his Temple.

Darby English Bible (DBY)
One [thing] have I asked of Jehovah, that will I seek after: that I may dwell in the house of Jehovah all the days of my life, to behold the beauty of Jehovah, and to inquire [of him] in his temple.

Webster's Bible (WBT)
One thing have I desired of the LORD, that will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, and to inquire in his temple.

World English Bible (WEB)
One thing I have asked of Yahweh, that I will seek after, That I may dwell in the house of Yahweh all the days of my life, To see Yahweh's beauty, And to inquire in his temple.

Young's Literal Translation (YLT)
One `thing' I asked of Jehovah -- it I seek. My dwelling in the house of Jehovah, All the days of my life, To look on the pleasantness of Jehovah, And to inquire in His temple.

சங்கீதம் Psalm 27:4

கர்த்தரிடத்தில் ஒன்றை நான் கேட்டேன் அதையே நாடுவேன்; நான் கர்த்தருடைய மகிமையைப் பார்க்கும்படியாகவும், அவருடைய ஆலயத்தில் ஆராய்ச்சிசெய்யும்படியாகவும், நான் என் ஜீவனுள்ள நாளெல்லாம் கர்த்தருடைய ஆலயத்தில் தங்கியிருப்பதையே நாடுவேன்.

One thing have I desired of the LORD, that will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, and to enquire in his temple.

One אַחַ֤ת׀ ʾeḥād eh-HAHD
have I desired שָׁאַ֣לְתִּי šāʾal sha-AL
of מֵֽאֵת ʾēt ate
the Lord, יְהוָה֮ yĕhōwâ yeh-hoh-VA
אוֹתָ֪הּ ʾēt ate
that will I seek after; אֲבַ֫קֵּ֥שׁ bāqaš ba-KAHSH
that I may dwell שִׁבְתִּ֣י yāšab ya-SHAHV
in the house בְּבֵית bayit ba-YEET
of the Lord יְ֭הוָה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
all כָּל kōl kole
the days יְמֵ֣י yôm yome
of my life, חַיַּ֑י ḥay hai
to behold לַחֲז֥וֹת ḥāzâ ha-ZA
the beauty בְּנֹֽעַם nōʿam noh-AM
of the Lord, יְ֝הוָ֗ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
and to inquire וּלְבַקֵּ֥ר bāqar ba-KAHR
in his temple. בְּהֵיכָלֽוֹ׃ hêkāl hay-HAHL



Read Full Chapter : Psalm 27