Proverbs 30:26
ଶାଫନ୍ ଜନ୍ତୁଗଣ ଶକ୍ତିହୀନ ଜାତି, ମାତ୍ର ସମାନେେ ଶୈଳ ରେ ଆପଣାର ବସା ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତି।
Proverbs 30:26 in Other Translations
King James Version (KJV)
The conies are but a feeble folk, yet make they their houses in the rocks;
American Standard Version (ASV)
The conies are but a feeble folk, Yet make they their houses in the rocks;
Bible in Basic English (BBE)
The conies are only a feeble people, but they make their houses in the rocks;
Darby English Bible (DBY)
the rock-badgers are but a feeble folk, yet they make their house in the cliff;
World English Bible (WEB)
The conies are but a feeble folk, Yet make they their houses in the rocks;
Young's Literal Translation (YLT)
Conies `are' a people not strong, And they place in a rock their house,
| The conies | שְׁ֭פַנִּים | šĕpannîm | SHEH-fa-neem |
| are but a feeble | עַ֣ם | ʿam | am |
| לֹא | lōʾ | loh | |
| folk, | עָצ֑וּם | ʿāṣûm | ah-TSOOM |
| make yet | וַיָּשִׂ֖ימוּ | wayyāśîmû | va-ya-SEE-moo |
| they their houses | בַסֶּ֣לַע | basselaʿ | va-SEH-la |
| in the rocks; | בֵּיתָֽם׃ | bêtām | bay-TAHM |
Cross Reference
ଗୀତସଂହିତା 104:18
ଉଚ୍ଚ ପର୍ବତଶ୍ରଣେୀ ବନ୍ଯ ଛାଗମାନଙ୍କ ବାସସ୍ଥାନ ଅଟେ। ଶୈଳସବୁ ଶାଫନର ଆଶ୍ରଯ।
ଲେବୀୟ ପୁସ୍ତକ 11:5
ମାତ୍ର ସମାନଙ୍କେର ଖୁରା ଦୁଇଫାଳ ରେ ବିଭକ୍ତ ନୁହେଁ, ସଭେଳି ପ୍ରାଣୀଙ୍କୁ ତୁମ୍ଭମାନେେ ଭୋଜନ କରିବ ନାହିଁ।