Index
Full Screen ?
 

ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 24:11

Matthew 24:11 ଓଡିଆ ବାଇବେଲ ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 24

ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 24:11
ଅନକେ ଭଣ୍ଡ ଭବିଷ୍ଯଦ୍ବକ୍ତା ବାହାରିବେ। ସମାନେେ ଅନକେ ଲୋକଙ୍କୁ ଠକିବେ, ଓ ସମାନଙ୍କେ କଥା ରେ ପଡ଼ି ଅନକେ ଲୋକ ଭୁଲ କଥା ରେ ବିଶ୍ବାସ କରିବେ।

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது ராஜா: நீ அங்கே போய் நில் என்றான்; அவன் ஒரு பக்கத்தில் போய் நின்றான்.

Tamil Easy Reading Version
அப்போது அரசன், “இங்கே வந்து நின்று காத்திரு” என்றான். அகிமாசும் தள்ளிப்போய் நின்றான்.

Thiru Viviliam
அரசர் அவனை நோக்கி, “விலகி, அங்கே நில்” என்று கூற, அவனும் விலகி நின்றான்.⒫

2 Samuel 18:292 Samuel 182 Samuel 18:31

King James Version (KJV)
And the king said unto him, Turn aside, and stand here. And he turned aside, and stood still.

American Standard Version (ASV)
And the king said, Turn aside, and stand here. And he turned aside, and stood still.

Bible in Basic English (BBE)
And the king said, Get back and take your place here. So turning to one side, he took his place there.

Darby English Bible (DBY)
And the king said, Turn aside [and] stand here. And he turned aside and stood still.

Webster’s Bible (WBT)
And the king said to him, Turn aside, and stand here. And he turned aside, and stood still.

World English Bible (WEB)
The king said, Turn aside, and stand here. He turned aside, and stood still.

Young’s Literal Translation (YLT)
And the king saith, `Turn round, station thyself here;’ and he turneth round and standeth still.

2 சாமுவேல் 2 Samuel 18:30
அப்பொழுது ராஜா: நீ அங்கேபோய் நில் என்றான்; அவன் ஒரு பக்கத்தில் போய் நின்றான்.
And the king said unto him, Turn aside, and stand here. And he turned aside, and stood still.

And
the
king
וַיֹּ֣אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
הַמֶּ֔לֶךְhammelekha-MEH-lek
unto
him,
Turn
aside,
סֹ֖בsōbsove
stand
and
הִתְיַצֵּ֣בhityaṣṣēbheet-ya-TSAVE
here.
כֹּ֑הkoh
And
he
turned
aside,
וַיִּסֹּ֖בwayyissōbva-yee-SOVE
and
stood
still.
וַֽיַּעֲמֹֽד׃wayyaʿămōdVA-ya-uh-MODE
And
καὶkaikay
many
πολλοὶpolloipole-LOO
false
prophets
ψευδοπροφῆταιpseudoprophētaipsave-thoh-proh-FAY-tay
rise,
shall
ἐγερθήσονταιegerthēsontaiay-gare-THAY-sone-tay
and
καὶkaikay
shall
deceive
πλανήσουσινplanēsousinpla-NAY-soo-seen
many.
πολλούς·pollouspole-LOOS

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது ராஜா: நீ அங்கே போய் நில் என்றான்; அவன் ஒரு பக்கத்தில் போய் நின்றான்.

Tamil Easy Reading Version
அப்போது அரசன், “இங்கே வந்து நின்று காத்திரு” என்றான். அகிமாசும் தள்ளிப்போய் நின்றான்.

Thiru Viviliam
அரசர் அவனை நோக்கி, “விலகி, அங்கே நில்” என்று கூற, அவனும் விலகி நின்றான்.⒫

2 Samuel 18:292 Samuel 182 Samuel 18:31

King James Version (KJV)
And the king said unto him, Turn aside, and stand here. And he turned aside, and stood still.

American Standard Version (ASV)
And the king said, Turn aside, and stand here. And he turned aside, and stood still.

Bible in Basic English (BBE)
And the king said, Get back and take your place here. So turning to one side, he took his place there.

Darby English Bible (DBY)
And the king said, Turn aside [and] stand here. And he turned aside and stood still.

Webster’s Bible (WBT)
And the king said to him, Turn aside, and stand here. And he turned aside, and stood still.

World English Bible (WEB)
The king said, Turn aside, and stand here. He turned aside, and stood still.

Young’s Literal Translation (YLT)
And the king saith, `Turn round, station thyself here;’ and he turneth round and standeth still.

2 சாமுவேல் 2 Samuel 18:30
அப்பொழுது ராஜா: நீ அங்கேபோய் நில் என்றான்; அவன் ஒரு பக்கத்தில் போய் நின்றான்.
And the king said unto him, Turn aside, and stand here. And he turned aside, and stood still.

And
the
king
וַיֹּ֣אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
הַמֶּ֔לֶךְhammelekha-MEH-lek
unto
him,
Turn
aside,
סֹ֖בsōbsove
stand
and
הִתְיַצֵּ֣בhityaṣṣēbheet-ya-TSAVE
here.
כֹּ֑הkoh
And
he
turned
aside,
וַיִּסֹּ֖בwayyissōbva-yee-SOVE
and
stood
still.
וַֽיַּעֲמֹֽד׃wayyaʿămōdVA-ya-uh-MODE

Chords Index for Keyboard Guitar