ମାଥିଉଲିଖିତ ସୁସମାଚାର 22:11
ରାଜା ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ ଦେଖିବାକୁ ଭିତରକୁ ଆସିଲେ। ସେ ସଠାେରେ ଗୋଟିଏ ଲୋକକୁ ବିବାହ ପୋଷାକ ନ ପିନ୍ଧି ଆସିଥିବାର ଦେଖିଲେ।
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது ஆசாரியனாகிய எலெயாசார் தன்னுடைய விரலினால் அதின் இரத்தத்தில் கொஞ்சம் எடுத்து, ஆசரிப்புக் கூடாரத்திற்கு எதிராக ஏழுதரம் தெளிக்கவேண்டும்.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு எலெயாசார் அதன் இரத்தத்தில் கொஞ்சம் தன் விரல்களால் தொட்டு பரிசுத்த கூடாரத்திற்குள் தெளிக்கவேண்டும். இவ்வாறு அவன் ஏழு முறை செய்யவேண்டும்.
Thiru Viviliam
எலயாசர் தன் விரலினால் அதன் இரத்தத்தில் கொஞ்சத்தை எடுத்து சந்திப்புக்கூடாரத்திற்கு முன்புறம் ஏழு முறை தெளிப்பான்.
King James Version (KJV)
And Eleazar the priest shall take of her blood with his finger, and sprinkle of her blood directly before the tabernacle of the congregation seven times:
American Standard Version (ASV)
and Eleazar the priest shall take of her blood with his finger, and sprinkle her blood toward the front of the tent of meeting seven times.
Bible in Basic English (BBE)
Then let Eleazar the priest take some of her blood on his finger, shaking the blood seven times in the direction of the front of the Tent of meeting:
Darby English Bible (DBY)
And Eleazar the priest shall take of its blood with his finger, and shall sprinkle of its blood directly before the tent of meeting seven times.
Webster’s Bible (WBT)
And Eleazar the priest shall take of her blood with his finger, and sprinkle of her blood directly before the tabernacle of the congregation seven times:
World English Bible (WEB)
and Eleazar the priest shall take of her blood with his finger, and sprinkle her blood toward the front of the tent of meeting seven times.
Young’s Literal Translation (YLT)
`And Eleazar the priest hath taken of its blood with his finger, and hath sprinkled over-against the front of the tent of meeting of her blood seven times;
எண்ணாகமம் Numbers 19:4
அப்பொழுது ஆசாரியனξகிய Πβெயξசார͠தன் வߠΰலߠΩாலύ அதοΩ் இΰத்ĠΤ்தில் கொஞ்சம் எடுத்து, ஆசரிப்புக் கூடாரத்துக்கு எதிராக ஏழுதரம் தெளிக்கக்கடவன்.
And Eleazar the priest shall take of her blood with his finger, and sprinkle of her blood directly before the tabernacle of the congregation seven times:
And Eleazar | וְלָקַ֞ח | wĕlāqaḥ | veh-la-KAHK |
the priest | אֶלְעָזָ֧ר | ʾelʿāzār | el-ah-ZAHR |
shall take | הַכֹּהֵ֛ן | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
blood her of | מִדָּמָ֖הּ | middāmāh | mee-da-MA |
with his finger, | בְּאֶצְבָּע֑וֹ | bĕʾeṣbāʿô | beh-ets-ba-OH |
sprinkle and | וְהִזָּ֞ה | wĕhizzâ | veh-hee-ZA |
of her blood | אֶל | ʾel | el |
directly | נֹ֨כַח | nōkaḥ | NOH-hahk |
פְּנֵ֧י | pĕnê | peh-NAY | |
before | אֹֽהֶל | ʾōhel | OH-hel |
tabernacle the | מוֹעֵ֛ד | môʿēd | moh-ADE |
of the congregation | מִדָּמָ֖הּ | middāmāh | mee-da-MA |
seven | שֶׁ֥בַע | šebaʿ | SHEH-va |
times: | פְּעָמִֽים׃ | pĕʿāmîm | peh-ah-MEEM |
And | εἰσελθὼν | eiselthōn | ees-ale-THONE |
in the when | δὲ | de | thay |
king | ὁ | ho | oh |
came | βασιλεὺς | basileus | va-see-LAYFS |
to see | θεάσασθαι | theasasthai | thay-AH-sa-sthay |
the | τοὺς | tous | toos |
guests, | ἀνακειμένους | anakeimenous | ah-na-kee-MAY-noos |
saw he | εἶδεν | eiden | EE-thane |
there | ἐκεῖ | ekei | ake-EE |
a man | ἄνθρωπον | anthrōpon | AN-throh-pone |
not had which | οὐκ | ouk | ook |
on | ἐνδεδυμένον | endedymenon | ane-thay-thyoo-MAY-none |
a wedding | ἔνδυμα | endyma | ANE-thyoo-ma |
garment: | γάμου | gamou | GA-moo |
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது ஆசாரியனாகிய எலெயாசார் தன்னுடைய விரலினால் அதின் இரத்தத்தில் கொஞ்சம் எடுத்து, ஆசரிப்புக் கூடாரத்திற்கு எதிராக ஏழுதரம் தெளிக்கவேண்டும்.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு எலெயாசார் அதன் இரத்தத்தில் கொஞ்சம் தன் விரல்களால் தொட்டு பரிசுத்த கூடாரத்திற்குள் தெளிக்கவேண்டும். இவ்வாறு அவன் ஏழு முறை செய்யவேண்டும்.
Thiru Viviliam
எலயாசர் தன் விரலினால் அதன் இரத்தத்தில் கொஞ்சத்தை எடுத்து சந்திப்புக்கூடாரத்திற்கு முன்புறம் ஏழு முறை தெளிப்பான்.
King James Version (KJV)
And Eleazar the priest shall take of her blood with his finger, and sprinkle of her blood directly before the tabernacle of the congregation seven times:
American Standard Version (ASV)
and Eleazar the priest shall take of her blood with his finger, and sprinkle her blood toward the front of the tent of meeting seven times.
Bible in Basic English (BBE)
Then let Eleazar the priest take some of her blood on his finger, shaking the blood seven times in the direction of the front of the Tent of meeting:
Darby English Bible (DBY)
And Eleazar the priest shall take of its blood with his finger, and shall sprinkle of its blood directly before the tent of meeting seven times.
Webster’s Bible (WBT)
And Eleazar the priest shall take of her blood with his finger, and sprinkle of her blood directly before the tabernacle of the congregation seven times:
World English Bible (WEB)
and Eleazar the priest shall take of her blood with his finger, and sprinkle her blood toward the front of the tent of meeting seven times.
Young’s Literal Translation (YLT)
`And Eleazar the priest hath taken of its blood with his finger, and hath sprinkled over-against the front of the tent of meeting of her blood seven times;
எண்ணாகமம் Numbers 19:4
அப்பொழுது ஆசாரியனξகிய Πβெயξசார͠தன் வߠΰலߠΩாலύ அதοΩ் இΰத்ĠΤ்தில் கொஞ்சம் எடுத்து, ஆசரிப்புக் கூடாரத்துக்கு எதிராக ஏழுதரம் தெளிக்கக்கடவன்.
And Eleazar the priest shall take of her blood with his finger, and sprinkle of her blood directly before the tabernacle of the congregation seven times:
And Eleazar | וְלָקַ֞ח | wĕlāqaḥ | veh-la-KAHK |
the priest | אֶלְעָזָ֧ר | ʾelʿāzār | el-ah-ZAHR |
shall take | הַכֹּהֵ֛ן | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
blood her of | מִדָּמָ֖הּ | middāmāh | mee-da-MA |
with his finger, | בְּאֶצְבָּע֑וֹ | bĕʾeṣbāʿô | beh-ets-ba-OH |
sprinkle and | וְהִזָּ֞ה | wĕhizzâ | veh-hee-ZA |
of her blood | אֶל | ʾel | el |
directly | נֹ֨כַח | nōkaḥ | NOH-hahk |
פְּנֵ֧י | pĕnê | peh-NAY | |
before | אֹֽהֶל | ʾōhel | OH-hel |
tabernacle the | מוֹעֵ֛ד | môʿēd | moh-ADE |
of the congregation | מִדָּמָ֖הּ | middāmāh | mee-da-MA |
seven | שֶׁ֥בַע | šebaʿ | SHEH-va |
times: | פְּעָמִֽים׃ | pĕʿāmîm | peh-ah-MEEM |