ଲେବୀୟ ପୁସ୍ତକ 23:40
ଆଉ ତମ୍ଭମାନେେ ପ୍ରଥମ ଦିନ ରେ ଉତ୍ତମ ବୃକ୍ଷର ଫଳ, ବାତାପି ଗଛର ଗୋଟିଏ ପ୍ରକାର ଖଜୁର୍ର ବାହୁଙ୍ଗା, ଗହଳିଆ ବୃକ୍ଷର ଶାଖା ଓ ନଦୀ ତୀରସ୍ଥ ବାଇସୀ ବୃକ୍ଷ ଘନେି ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପରମେଶ୍ବରଙ୍କର ସମ୍ମୁଖ ରେ ସାତ ଦିନ ୟାଏ ଆନନ୍ଦ କରିବ।
Tamil Indian Revised Version
பின்பு தன் சகோதரர்கள் அனைவரையும் முத்தம்செய்து, அவர்களையும் கட்டிக்கொண்டு அழுதான். அதற்குப்பின் அவனுடைய சகோதரர்கள் அவனோடு உரையாடினார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு அவன் சகோதரர்கள் அனைவரையும் முத்தமிட்டான். அவர்களுக்காக அழுதான். இதற்குப் பிறகு அவர்கள் அவனோடு பேசத் தொடங்கினார்கள்.
Thiru Viviliam
பின் யோசேப்பு தம் சகோதரர் யாவரையும் முத்தமிட்டு அழுதார். இதன்பின் அவர்கள் அவரோடு உரையாடினர்.⒫
King James Version (KJV)
Moreover he kissed all his brethren, and wept upon them: and after that his brethren talked with him.
American Standard Version (ASV)
And he kissed all his brethren, and wept upon them: and after that his brethren talked with him.
Bible in Basic English (BBE)
Then he gave a kiss to all his brothers, weeping over them; and after that his brothers had no fear of talking to him.
Darby English Bible (DBY)
And he kissed all his brethren, and wept upon them; and after that his brethren talked with him.
Webster’s Bible (WBT)
Moreover, he kissed all his brethren, and wept upon them: and after that his brethren talked with him.
World English Bible (WEB)
He kissed all his brothers, and wept on them. After that his brothers talked with him.
Young’s Literal Translation (YLT)
and he kisseth all his brethren, and weepeth over them; and afterwards have his brethren spoken with him.
ஆதியாகமம் Genesis 45:15
பின்பு தன் சகோதரர் யாΰȠί`͠முத்தஞ்செய்து, அவர்களையும் கட்டிக்கொண்டு அழுதான். அதற்குப்பின் அவன் சகோதரர் அவனோடே சம்பாஷித்தார்கள்.
Moreover he kissed all his brethren, and wept upon them: and after that his brethren talked with him.
Moreover he kissed | וַיְנַשֵּׁ֥ק | waynaššēq | vai-na-SHAKE |
all | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
brethren, his | אֶחָ֖יו | ʾeḥāyw | eh-HAV |
and wept | וַיֵּ֣בְךְּ | wayyēbĕk | va-YAY-vek |
upon | עֲלֵהֶ֑ם | ʿălēhem | uh-lay-HEM |
after and them: | וְאַ֣חֲרֵי | wĕʾaḥărê | veh-AH-huh-ray |
that | כֵ֔ן | kēn | hane |
his brethren | דִּבְּר֥וּ | dibbĕrû | dee-beh-ROO |
talked | אֶחָ֖יו | ʾeḥāyw | eh-HAV |
with | אִתּֽוֹ׃ | ʾittô | ee-toh |
And ye shall take | וּלְקַחְתֶּ֨ם | ûlĕqaḥtem | oo-leh-kahk-TEM |
first the on you | לָכֶ֜ם | lākem | la-HEM |
day | בַּיּ֣וֹם | bayyôm | BA-yome |
boughs the | הָֽרִאשׁ֗וֹן | hāriʾšôn | ha-ree-SHONE |
of goodly | פְּרִ֨י | pĕrî | peh-REE |
trees, | עֵ֤ץ | ʿēṣ | ayts |
branches | הָדָר֙ | hādār | ha-DAHR |
of palm trees, | כַּפֹּ֣ת | kappōt | ka-POTE |
boughs the and | תְּמָרִ֔ים | tĕmārîm | teh-ma-REEM |
of thick | וַֽעֲנַ֥ף | waʿănap | va-uh-NAHF |
trees, | עֵץ | ʿēṣ | ayts |
willows and | עָבֹ֖ת | ʿābōt | ah-VOTE |
of the brook; | וְעַרְבֵי | wĕʿarbê | veh-ar-VAY |
rejoice shall ye and | נָ֑חַל | nāḥal | NA-hahl |
before | וּשְׂמַחְתֶּ֗ם | ûśĕmaḥtem | oo-seh-mahk-TEM |
the Lord | לִפְנֵ֛י | lipnê | leef-NAY |
your God | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
seven | אֱלֹֽהֵיכֶ֖ם | ʾĕlōhêkem | ay-loh-hay-HEM |
days. | שִׁבְעַ֥ת | šibʿat | sheev-AT |
יָמִֽים׃ | yāmîm | ya-MEEM |
Tamil Indian Revised Version
பின்பு தன் சகோதரர்கள் அனைவரையும் முத்தம்செய்து, அவர்களையும் கட்டிக்கொண்டு அழுதான். அதற்குப்பின் அவனுடைய சகோதரர்கள் அவனோடு உரையாடினார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு அவன் சகோதரர்கள் அனைவரையும் முத்தமிட்டான். அவர்களுக்காக அழுதான். இதற்குப் பிறகு அவர்கள் அவனோடு பேசத் தொடங்கினார்கள்.
Thiru Viviliam
பின் யோசேப்பு தம் சகோதரர் யாவரையும் முத்தமிட்டு அழுதார். இதன்பின் அவர்கள் அவரோடு உரையாடினர்.⒫
King James Version (KJV)
Moreover he kissed all his brethren, and wept upon them: and after that his brethren talked with him.
American Standard Version (ASV)
And he kissed all his brethren, and wept upon them: and after that his brethren talked with him.
Bible in Basic English (BBE)
Then he gave a kiss to all his brothers, weeping over them; and after that his brothers had no fear of talking to him.
Darby English Bible (DBY)
And he kissed all his brethren, and wept upon them; and after that his brethren talked with him.
Webster’s Bible (WBT)
Moreover, he kissed all his brethren, and wept upon them: and after that his brethren talked with him.
World English Bible (WEB)
He kissed all his brothers, and wept on them. After that his brothers talked with him.
Young’s Literal Translation (YLT)
and he kisseth all his brethren, and weepeth over them; and afterwards have his brethren spoken with him.
ஆதியாகமம் Genesis 45:15
பின்பு தன் சகோதரர் யாΰȠί`͠முத்தஞ்செய்து, அவர்களையும் கட்டிக்கொண்டு அழுதான். அதற்குப்பின் அவன் சகோதரர் அவனோடே சம்பாஷித்தார்கள்.
Moreover he kissed all his brethren, and wept upon them: and after that his brethren talked with him.
Moreover he kissed | וַיְנַשֵּׁ֥ק | waynaššēq | vai-na-SHAKE |
all | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
brethren, his | אֶחָ֖יו | ʾeḥāyw | eh-HAV |
and wept | וַיֵּ֣בְךְּ | wayyēbĕk | va-YAY-vek |
upon | עֲלֵהֶ֑ם | ʿălēhem | uh-lay-HEM |
after and them: | וְאַ֣חֲרֵי | wĕʾaḥărê | veh-AH-huh-ray |
that | כֵ֔ן | kēn | hane |
his brethren | דִּבְּר֥וּ | dibbĕrû | dee-beh-ROO |
talked | אֶחָ֖יו | ʾeḥāyw | eh-HAV |
with | אִתּֽוֹ׃ | ʾittô | ee-toh |