ଲେବୀୟ ପୁସ୍ତକ 13:56
ମାତ୍ର ଧୂଆ ଗଲାପରେ ଯଦି ଯାଜକ ଦେଖିବ, ସହେି ଦାଗ ମଳିନ ହାଇେଥାଏ, ତବେେ ସେ ସହେି ବସ୍ତ୍ରରୁ କି ଚର୍ମରୁ ତାହା ଚିରି ପକାଇବ।
And if | וְאִם֮ | wĕʾim | veh-EEM |
the priest | רָאָ֣ה | rāʾâ | ra-AH |
look, | הַכֹּהֵן֒ | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
behold, and, | וְהִנֵּה֙ | wĕhinnēh | veh-hee-NAY |
the plague | כֵּהָ֣ה | kēhâ | kay-HA |
dark somewhat be | הַנֶּ֔גַע | hannegaʿ | ha-NEH-ɡa |
after | אַֽחֲרֵ֖י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY |
the washing | הֻכַּבֵּ֣ס | hukkabbēs | hoo-ka-BASE |
rend shall he then it; of | אֹת֑וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
it out of | וְקָרַ֣ע | wĕqāraʿ | veh-ka-RA |
garment, the | אֹת֗וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
or | מִן | min | meen |
out of | הַבֶּ֙גֶד֙ | habbeged | ha-BEH-ɡED |
skin, the | א֣וֹ | ʾô | oh |
or | מִן | min | meen |
out of | הָע֔וֹר | hāʿôr | ha-ORE |
warp, the | א֥וֹ | ʾô | oh |
or | מִן | min | meen |
out of | הַשְּׁתִ֖י | haššĕtî | ha-sheh-TEE |
the woof: | א֥וֹ | ʾô | oh |
מִן | min | meen | |
הָעֵֽרֶב׃ | hāʿēreb | ha-A-rev |