ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 16:13
ଏହାପରେ ଦଲୀଲା ଶାମ୍ଶାେନ୍ଙ୍କକ୍ସ୍ଟ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭେ ପକ୍ସ୍ଟନର୍ବାର ମାେତେ ନିର୍ବୋଧ ବନଇେଲ ଓ ମିଛ କହିଲ! ତୁମ୍ଭେ କାହିଁ ରେ ବନ୍ଧାୟାଇପାର, ମାେତେ କକ୍ସ୍ଟହ।
And Delilah | וַתֹּ֨אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
said | דְּלִילָ֜ה | dĕlîlâ | deh-lee-LA |
unto | אֶל | ʾel | el |
Samson, | שִׁמְשׁ֗וֹן | šimšôn | sheem-SHONE |
Hitherto | עַד | ʿad | ad |
הֵ֜נָּה | hēnnâ | HAY-na | |
thou hast mocked | הֵתַ֤לְתָּ | hētaltā | hay-TAHL-ta |
told and me, | בִּי֙ | biy | bee |
וַתְּדַבֵּ֤ר | wattĕdabbēr | va-teh-da-BARE | |
me lies: | אֵלַי֙ | ʾēlay | ay-LA |
tell | כְּזָבִ֔ים | kĕzābîm | keh-za-VEEM |
me wherewith | הַגִּ֣ידָה | haggîdâ | ha-ɡEE-da |
bound. be mightest thou | לִּ֔י | lî | lee |
And he said | בַּמֶּ֖ה | bamme | ba-MEH |
unto | תֵּֽאָסֵ֑ר | tēʾāsēr | tay-ah-SARE |
her, If | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
thou weavest | אֵלֶ֔יהָ | ʾēlêhā | ay-LAY-ha |
אִם | ʾim | eem | |
the seven | תַּֽאַרְגִ֗י | taʾargî | ta-ar-ɡEE |
locks | אֶת | ʾet | et |
of my head | שֶׁ֛בַע | šebaʿ | SHEH-va |
with | מַחְלְפ֥וֹת | maḥlĕpôt | mahk-leh-FOTE |
the web. | רֹאשִׁ֖י | rōʾšî | roh-SHEE |
עִם | ʿim | eem | |
הַמַּסָּֽכֶת׃ | hammassāket | ha-ma-SA-het |