ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 16:12
ତେଣୁ ଦଲୀଲା ନୂତନ ରଜ୍ଜକ୍ସ୍ଟ ନଇେ ତାହାଙ୍କକ୍ସ୍ଟ ବାନ୍ଧିଲା। ସେତବେେଳେ ଅକ୍ତିଆର କରିବାକୁ ଉତ୍କସ୍ଖିତ ଲୋକମାନେ ପରବର୍ତ୍ତୀ କଠାେରୀ ରେ ଲକ୍ସ୍ଟଚି ରହକ୍ସ୍ଟଥିଲେ। ତା'ପରେ ସେ କହିଲା, ଶାମ୍ଶାେନ୍ ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନେ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ନିମନ୍ତେ ଆସିଛନ୍ତି। କିନ୍ତୁ ସେ ଖଣ୍ଡେ ସୂତାପରି ନିଜର ବାହକ୍ସ୍ଟ ଉପରେ ଥିବା ରଜ୍ଜକ୍ସ୍ଟ ସବୁକକ୍ସ୍ଟ ଛିଣ୍ତାଇ ପକାଇଲେ।
Delilah | וַתִּקַּ֣ח | wattiqqaḥ | va-tee-KAHK |
therefore took | דְּלִילָה֩ | dĕlîlāh | deh-lee-LA |
new | עֲבֹתִ֨ים | ʿăbōtîm | uh-voh-TEEM |
ropes, | חֲדָשִׁ֜ים | ḥădāšîm | huh-da-SHEEM |
bound and | וַתַּֽאַסְרֵ֣הוּ | wattaʾasrēhû | va-ta-as-RAY-hoo |
him therewith, and said | בָהֶ֗ם | bāhem | va-HEM |
unto | וַתֹּ֤אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
him, The Philistines | אֵלָיו֙ | ʾēlāyw | ay-lav |
be upon | פְּלִשְׁתִּ֤ים | pĕlištîm | peh-leesh-TEEM |
Samson. thee, | עָלֶ֙יךָ֙ | ʿālêkā | ah-LAY-HA |
wait in liers were there And | שִׁמְשׁ֔וֹן | šimšôn | sheem-SHONE |
abiding | וְהָֽאֹרֵ֖ב | wĕhāʾōrēb | veh-ha-oh-RAVE |
in the chamber. | יֹשֵׁ֣ב | yōšēb | yoh-SHAVE |
brake he And | בֶּחָ֑דֶר | beḥāder | beh-HA-der |
them from off | וַֽיְנַתְּקֵ֛ם | waynattĕqēm | va-na-teh-KAME |
his arms | מֵעַ֥ל | mēʿal | may-AL |
like a thread. | זְרֹֽעֹתָ֖יו | zĕrōʿōtāyw | zeh-roh-oh-TAV |
כַּחֽוּט׃ | kaḥûṭ | ka-HOOT |