ବିଚାରକର୍ତାମାନଙ୍କ ବିବରଣ 11:8
ଗିଲିଯଦର ପ୍ରାଚୀନ ନତେୃବର୍ଗ ୟିଲ୍ଗହକକ୍ସ୍ଟ କହିଲେ, ଏଇଥିପାଇଁ ଆମ୍ଭେ ତକ୍ସ୍ଟମ୍ଭ ପାଖକକ୍ସ୍ଟ ଆସିଅଛକ୍ସ୍ଟ ବର୍ତ୍ତମାନ ଦୟାକରି ଆମ୍ଭ ସହିତ ଆସ ଓ ଅମ୍ମାନେୀୟମାନଙ୍କ ବିରକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧ ରେ ୟକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧ କର ଏବଂ ଗିଲିଯଦ ରେ ନେତା ହକ୍ସ୍ଟଅ।
And the elders | וַיֹּֽאמְרוּ֩ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
of Gilead | זִקְנֵ֨י | ziqnê | zeek-NAY |
said | גִלְעָ֜ד | gilʿād | ɡeel-AD |
unto | אֶל | ʾel | el |
Jephthah, | יִפְתָּ֗ח | yiptāḥ | yeef-TAHK |
Therefore | לָכֵן֙ | lākēn | la-HANE |
again turn we | עַתָּה֙ | ʿattāh | ah-TA |
to | שַׁ֣בְנוּ | šabnû | SHAHV-noo |
thee now, | אֵלֶ֔יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
that thou mayest go | וְהָֽלַכְתָּ֣ | wĕhālaktā | veh-ha-lahk-TA |
with | עִמָּ֔נוּ | ʿimmānû | ee-MA-noo |
us, and fight | וְנִלְחַמְתָּ֖ | wĕnilḥamtā | veh-neel-hahm-TA |
against the children | בִּבְנֵ֣י | bibnê | beev-NAY |
of Ammon, | עַמּ֑וֹן | ʿammôn | AH-mone |
be and | וְהָיִ֤יתָ | wĕhāyîtā | veh-ha-YEE-ta |
our head | לָּ֙נוּ֙ | lānû | LA-NOO |
over all | לְרֹ֔אשׁ | lĕrōš | leh-ROHSH |
the inhabitants | לְכֹ֖ל | lĕkōl | leh-HOLE |
of Gilead. | יֹֽשְׁבֵ֥י | yōšĕbê | yoh-sheh-VAY |
גִלְעָֽד׃ | gilʿād | ɡeel-AD |