ଯିହୋଶୂୟ 5:13
ଯେତବେେଳେ ଯିହାଶୂେୟ ଯିରୀହାେ ନିକଟରେ ଛିଡା ହାଇେଥିଲେ, ତାଙ୍କ ସମ୍ମକ୍ସ୍ଟଖ ରେ ଏକ ଲୋକ ଛିଡା ହାଇେଥିଲା। ସେ ଲକ୍ଷ୍ଯ କଲେ ଲୋକଟି ତା'ହାତ ରେ ଏକ ଖଣ୍ତା ଟାଣି ବାହାର କଲା। ଯିହାଶୂେୟ ତା'ର ନିକଟକକ୍ସ୍ଟ ଗଲେ ଓ ପଚାରିଲେ, ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭର ଲୋକମାନଙ୍କର ବନ୍ଧକ୍ସ୍ଟ ନା ଶତୃ?
And it came to pass, | וַיְהִ֗י | wayhî | vai-HEE |
Joshua when | בִּֽהְי֣וֹת | bihĕyôt | bee-heh-YOTE |
was | יְהוֹשֻׁעַ֮ | yĕhôšuʿa | yeh-hoh-shoo-AH |
by Jericho, | בִּֽירִיחוֹ֒ | bîrîḥô | bee-ree-HOH |
up lifted he that | וַיִּשָּׂ֤א | wayyiśśāʾ | va-yee-SA |
his eyes | עֵינָיו֙ | ʿênāyw | ay-nav |
and looked, | וַיַּ֔רְא | wayyar | va-YAHR |
behold, and, | וְהִנֵּה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
there stood | אִישׁ֙ | ʾîš | eesh |
a man | עֹמֵ֣ד | ʿōmēd | oh-MADE |
against over | לְנֶגְדּ֔וֹ | lĕnegdô | leh-neɡ-DOH |
him with his sword | וְחַרְבּ֥וֹ | wĕḥarbô | veh-hahr-BOH |
drawn | שְׁלוּפָ֖ה | šĕlûpâ | sheh-loo-FA |
hand: his in | בְּיָד֑וֹ | bĕyādô | beh-ya-DOH |
and Joshua | וַיֵּ֨לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
went | יְהוֹשֻׁ֤עַ | yĕhôšuaʿ | yeh-hoh-SHOO-ah |
him, unto | אֵלָיו֙ | ʾēlāyw | ay-lav |
and said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
thou Art him, unto | ל֔וֹ | lô | loh |
for us, or | הֲלָ֥נוּ | hălānû | huh-LA-noo |
for our adversaries? | אַתָּ֖ה | ʾattâ | ah-TA |
אִם | ʾim | eem | |
לְצָרֵֽינוּ׃ | lĕṣārênû | leh-tsa-RAY-noo |