ଯିହୋଶୂୟ 11:5
ସମସ୍ତ ରାଜାମାନେ ଏକ େଛାଟ ନଦୀ ମରେୋମ୍ କୂଳ ରେ ଏକତ୍ରୀତ ହେଲେ। ଏବଂ ଏହି ଛାଉଣୀ ରେ ସମସ୍ତ ସୈନ୍ଯମାନଙ୍କ ସହିତ ଏକତ୍ରିତ ହେଲେ। ଏବଂ ଏହିଠା ରେ ଇଶ୍ରାୟେଲ ବିରକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧ ରେ ୟକ୍ସ୍ଟଦ୍ଧ କରିବାକୁ ପ୍ରସ୍ତକ୍ସ୍ଟତ କଲେ।
Tamil Indian Revised Version
நீர் எங்களுக்குக் கட்டளையிடும் எல்லா காரியத்திலும் உம்முடைய சொல்லைக் கேட்காமல், உம்முடைய கட்டளைக்கு எதிராக முரட்டாட்டம் செய்கிற எவனும் கொலை செய்யப்படக்கடவன்; பெலன்கொண்டு திடமனதாக மட்டும் இரும் என்றார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
மேலும், உம்முடைய கட்டளைகளுக்குக் கீழ்ப்படிய யாராவது மறுத்தால், அல்லது உமக்கு எதிராக யாராவது எழும்பினால், அப்போது அவன் கொல்லப்படுவான். உறுதியோடும் தைரியத்தோடும் இரும்!” என்றனர்.
Thiru Viviliam
உம் வாய் மொழியை எதிர்ப்பவன் எவனும், நீர் எங்களுக்குக் கட்டளை இடுபவை அனைத்திற்கும் செவிகொடுக்காதவன் எவனும் கொல்லப்பட வேண்டும். வீறுகொண்டு துணிந்து நிற்பீராக” என்றனர்.
King James Version (KJV)
Whosoever he be that doth rebel against thy commandment, and will not hearken unto thy words in all that thou commandest him, he shall be put to death: only be strong and of a good courage.
American Standard Version (ASV)
Whosoever he be that shall rebel against thy commandment, and shall not hearken unto thy words in all that thou commandest him, he shall be put to death: only be strong and of good courage.
Bible in Basic English (BBE)
Whoever goes against your orders, and does not give attention to all your words, will be put to death: only take heart and be strong.
Darby English Bible (DBY)
Every one that is rebellious against thy commandment and hearkeneth not to thy words in everything that thou commandest us, shall be put to death. Only be strong and courageous.
Webster’s Bible (WBT)
Every one that doth rebel against thy commandment, and will not hearken to thy words in all that thou commandest him, shall be put to death: only be strong and of a good courage.
World English Bible (WEB)
Whoever he be who shall rebel against your commandment, and shall not listen to your words in all that you command him, he shall be put to death: only be strong and of good courage.
Young’s Literal Translation (YLT)
Any man who doth provoke thy mouth, and doth not hear thy words, in all that thou dost command him, is put to death; only, be strong and courageous.’
யோசுவா Joshua 1:18
நீர் எங்களுக்குக் கட்டளையிடும் சகல காரியத்திலும் உம்முடைய சொல்லைக்கேளாமல், உம்முடைய வாக்குக்கு முரட்டாட்டம்பண்ணுகிற எவனும் கொலைசெய்யப்படக்கடவன்; பலங்கொண்டு திடமனதாய்மாத்திரம் இரும் என்றார்கள்.
Whosoever he be that doth rebel against thy commandment, and will not hearken unto thy words in all that thou commandest him, he shall be put to death: only be strong and of a good courage.
Whosoever | כָּל | kāl | kahl |
אִ֞ישׁ | ʾîš | eesh | |
against rebel doth that be he | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
יַמְרֶ֣ה | yamre | yahm-REH | |
commandment, thy | אֶת | ʾet | et |
and will not | פִּ֗יךָ | pîkā | PEE-ha |
unto hearken | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
יִשְׁמַ֧ע | yišmaʿ | yeesh-MA | |
thy words | אֶת | ʾet | et |
all in | דְּבָרֶ֛יךָ | dĕbārêkā | deh-va-RAY-ha |
that | לְכֹ֥ל | lĕkōl | leh-HOLE |
thou commandest | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
death: to put be shall he him, | תְּצַוֶּ֖נּוּ | tĕṣawwennû | teh-tsa-WEH-noo |
only | יוּמָ֑ת | yûmāt | yoo-MAHT |
strong be | רַ֖ק | raq | rahk |
and of a good courage. | חֲזַ֥ק | ḥăzaq | huh-ZAHK |
וֶֽאֱמָֽץ׃ | weʾĕmāṣ | VEH-ay-MAHTS |
And when all | וַיִּוָּ֣עֲד֔וּ | wayyiwwāʿădû | va-yee-WA-uh-DOO |
these | כֹּ֖ל | kōl | kole |
kings | הַמְּלָכִ֣ים | hammĕlākîm | ha-meh-la-HEEM |
together, met were | הָאֵ֑לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
they came | וַיָּבֹ֜אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
pitched and | וַיַּֽחֲנ֤וּ | wayyaḥănû | va-ya-huh-NOO |
together | יַחְדָּו֙ | yaḥdāw | yahk-DAHV |
at | אֶל | ʾel | el |
the waters | מֵ֣י | mê | may |
Merom, of | מֵר֔וֹם | mērôm | may-ROME |
to fight | לְהִלָּחֵ֖ם | lĕhillāḥēm | leh-hee-la-HAME |
against | עִם | ʿim | eem |
Israel. | יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Tamil Indian Revised Version
நீர் எங்களுக்குக் கட்டளையிடும் எல்லா காரியத்திலும் உம்முடைய சொல்லைக் கேட்காமல், உம்முடைய கட்டளைக்கு எதிராக முரட்டாட்டம் செய்கிற எவனும் கொலை செய்யப்படக்கடவன்; பெலன்கொண்டு திடமனதாக மட்டும் இரும் என்றார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
மேலும், உம்முடைய கட்டளைகளுக்குக் கீழ்ப்படிய யாராவது மறுத்தால், அல்லது உமக்கு எதிராக யாராவது எழும்பினால், அப்போது அவன் கொல்லப்படுவான். உறுதியோடும் தைரியத்தோடும் இரும்!” என்றனர்.
Thiru Viviliam
உம் வாய் மொழியை எதிர்ப்பவன் எவனும், நீர் எங்களுக்குக் கட்டளை இடுபவை அனைத்திற்கும் செவிகொடுக்காதவன் எவனும் கொல்லப்பட வேண்டும். வீறுகொண்டு துணிந்து நிற்பீராக” என்றனர்.
King James Version (KJV)
Whosoever he be that doth rebel against thy commandment, and will not hearken unto thy words in all that thou commandest him, he shall be put to death: only be strong and of a good courage.
American Standard Version (ASV)
Whosoever he be that shall rebel against thy commandment, and shall not hearken unto thy words in all that thou commandest him, he shall be put to death: only be strong and of good courage.
Bible in Basic English (BBE)
Whoever goes against your orders, and does not give attention to all your words, will be put to death: only take heart and be strong.
Darby English Bible (DBY)
Every one that is rebellious against thy commandment and hearkeneth not to thy words in everything that thou commandest us, shall be put to death. Only be strong and courageous.
Webster’s Bible (WBT)
Every one that doth rebel against thy commandment, and will not hearken to thy words in all that thou commandest him, shall be put to death: only be strong and of a good courage.
World English Bible (WEB)
Whoever he be who shall rebel against your commandment, and shall not listen to your words in all that you command him, he shall be put to death: only be strong and of good courage.
Young’s Literal Translation (YLT)
Any man who doth provoke thy mouth, and doth not hear thy words, in all that thou dost command him, is put to death; only, be strong and courageous.’
யோசுவா Joshua 1:18
நீர் எங்களுக்குக் கட்டளையிடும் சகல காரியத்திலும் உம்முடைய சொல்லைக்கேளாமல், உம்முடைய வாக்குக்கு முரட்டாட்டம்பண்ணுகிற எவனும் கொலைசெய்யப்படக்கடவன்; பலங்கொண்டு திடமனதாய்மாத்திரம் இரும் என்றார்கள்.
Whosoever he be that doth rebel against thy commandment, and will not hearken unto thy words in all that thou commandest him, he shall be put to death: only be strong and of a good courage.
Whosoever | כָּל | kāl | kahl |
אִ֞ישׁ | ʾîš | eesh | |
against rebel doth that be he | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
יַמְרֶ֣ה | yamre | yahm-REH | |
commandment, thy | אֶת | ʾet | et |
and will not | פִּ֗יךָ | pîkā | PEE-ha |
unto hearken | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
יִשְׁמַ֧ע | yišmaʿ | yeesh-MA | |
thy words | אֶת | ʾet | et |
all in | דְּבָרֶ֛יךָ | dĕbārêkā | deh-va-RAY-ha |
that | לְכֹ֥ל | lĕkōl | leh-HOLE |
thou commandest | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
death: to put be shall he him, | תְּצַוֶּ֖נּוּ | tĕṣawwennû | teh-tsa-WEH-noo |
only | יוּמָ֑ת | yûmāt | yoo-MAHT |
strong be | רַ֖ק | raq | rahk |
and of a good courage. | חֲזַ֥ק | ḥăzaq | huh-ZAHK |
וֶֽאֱמָֽץ׃ | weʾĕmāṣ | VEH-ay-MAHTS |